Пола Хейтон - Не уходи, любимый…
— Ну, это вовсе неправда.
— Нет, правда. И еще за то, — он помолчал, переплетая свои пальцы с ее тонкими пальчиками, — что когда ты отдаешься мне, то делаешь это несравненно — восторженно, доверчиво, пылко…
— Разве я делала что-то подобное?
— Да. А помнишь, ты однажды отчитала меня за то, что я обращался с тобой «как с предметом»?
— Разве я была не права?
— Нет. Но ты не понимала, что тогда я был почти на пределе. Я почти не верил, что ты попросишь меня больше не покидать тебя, потому что не можешь без меня жить.
Флора задержала дыхание.
— Я… я делаю это сейчас, любимый, — произнесла она взволнованно. — То есть я знаю, конечно, что время от времени тебе придется уезжать, но…
— Не плачь, — попросил он, склоняясь к ней. — Меня теперь никакая сила не оторвет от тебя.
— Но я хотела сказать, что стану более терпимой, если тебе понадобится вдруг уехать.
— Да, но теперь я буду расставаться с тобой только в самом крайнем случае. Но ты еще не сказала мне — куда ты все-таки направлялась?
— Я ехала к тебе. Впрочем, я плохо отдавала себе отчет. Хотела попытаться объяснить все, и если мне не удалось бы убедить тебя, тогда я уехала бы куда глаза глядят. Сначала повидалась бы с мамой. Знаешь, откуда я узнала адрес твоей работы? У меня в сумке лежит твоя визитная карточка. Помнишь, как ты послал ее мне?
— Да. Я благодарю тебя.
— За то, что я приехала к тебе на работу и устроила весь этот тарарам? Твоя секретарша… Господи, она, наверное, подумала, что я истеричка!
— Я люблю тебя, — сказал Григ, и улыбка сбежала с его лица.
— А тебе хочется знать, что и я тебя люблю? — лукаво спросила она.
— Очень…
— Тогда помоги мне снять платье.
Он поцеловал ее и крепко прижал к себе.
— Можно мне вместе с тобой навестить твою маму?
— Да. — И она вздохнула легко и счастливо.
Год спустя рождественское утро в имении выдалось ясным и лучезарным. Но началось оно с горячего спора.
— Сегодня моя очередь купать! — настаивала Кэтти. — Мне уже семь с половиной, и я все знаю о детях, так что ты можешь идти отдыхать, Мэри.
— Кэтти, киска…
— Но ведь это правда, Флора? — Кэтти взволнованно повернулась к мачехе. — Ты мне столько раз показывала, как это делается. Кроме того, я уже больше не самая младшая. Самый маленький — это он!
— О, разумеется. Ты вполне сумеешь выкупать малыша, ну, а Мэри его оденет:
— А я повезу Ника на прогулку в коляске, — вставил Майкл. — Это его первое Рождество.
— Ну, а я его сфотографирую, — усмехнулся Джонатан, с интересом разглядывая полученный в подарок новый фотоаппарат. — Я собираюсь документально проиллюстрировать, как нашим семейством овладела настоящая Никомания.
— Может быть, мы действительно уделяем малышу чересчур много внимания? — спросил Григ немного погодя, плотно затворяя дверь зеленой спальни, чтобы дать Флоре возможность немного отдохнуть перед праздничным обедом.
Флора взглянула на сынишку, которому едва исполнилось двенадцать недель и который рос не по дням, а по часам, окруженный всеобщим вниманием и заботами.
— Кажется, мы в самом деле стали единой семьей, а дети в нем души не чают, правда? Кстати, я должна тебе сказать кое-что, Григ…
— Да? — Григ сел на кровати рядом с ней и тоже заглянул в колыбельку, где мирно спал их сын. — Звучит немного грозно. Неужели я чем-то прогневал вас, миссис Даймон? По правде говоря, давненько уже вы не награждали меня вашим великолепным царственным взглядом, от которого хочется немедленно испариться.
— Неправда, — смеясь, запротестовала Флора.
— Думаю, время от времени мне все же придется иметь дело с подобным взглядом. — Его глаза лукаво блеснули.
— Да, милый, со мной тебе всегда придется быть начеку. — Глаза Флоры смеялись, хотя она пыталась оставаться серьезной.
— Ну, не томи! Говори же скорей.
— Моя новость связана с рождественским подарком, но не с тем, который утром лежал под елкой, — сказала она, слегка краснея, увидев, как он недоуменно приподнимает бровь.
— У тебя есть еще какой-то подарок?
— Да! Только постарайся быть спокойным. Ну, не смотри на меня так испуганно, я думаю, мой подарок тебя обрадует.
— Милая, если ты сейчас не скажешь, я умру от любопытства.
— Хорошо, Григ. Я опять беременна.
Увидев, что муж потерял дар речи, она рассмеялась.
— О господи! Вот это сюрприз! — выкрикнул он и, подхватил ее на руки, закружил по комнате. — Вот это подарок!
— Постой, Григ, перестань дурить, — запротестовала Флора, пытаясь вырваться. — Ты можешь меня уронить!
— Да ни за что! — Он наконец успокоился и уселся в кресло, держа ее на коленях. — И кто же у нас родится на этот раз?
— Я думаю, девочка. — И Флора со вздохом наслаждения утонула в его объятиях. Сердце ее переполняла любовь, за которую, она твердо знала, ей платили самой полной мерой.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});