Хельга Нортон - Прыжок в бездну
— Ты видишь не ту женщину, которую спас.
— Все правильно, русалка, — тихо прошептал он. — Ты не должна этого говорить. Я и сам знаю, ты не та женщина, которая однажды сказала, что любит меня. — Он хотел найти слова, которые смогли бы объяснить ей, что он все понимает, но они не приходили. Он глядел под ноги, боясь, что она увидит, как увлажнились его глаза.
— Прежнюю женщину и меня роднит только одна вещь, — сказала Чандра. — Это любовь к тебе.
Он поднял голову, посмотрел на нее, забыв, что глаза у него на мокром месте. Она прикусила губу, словно переживая вместе с ним его боль. И вдруг Линк понял: его русалка никуда не исчезла.
— Я осталась совсем одна, — сказала она. — Но не потому, что жаждала одиночества. В тот момент, когда я увидела Дэниела, я поняла, какую цену тебе пришлось за все заплатить.
Чандра придвинулась к нему, взяла за руку и погладила ее.
— Я ждала и думала, что, если я вернусь, ты не поверишь мне. Однако если я смогла выдержать процесс над Дэниелом, участвовать в нем, то теперь я могу встретить что угодно. Я не бегу к тебе искать защиты, Линк. Мне она теперь не нужна. Я бегу к тебе потому, что люблю тебя.
Линк посмотрел на Чандру, на эту новую женщину, сильную и волевую, которая стала для него дороже всех сокровищ мира.
— Чанни… Я… Ты…
— Теперь я способна на все, — сказала она. — Я могу любить, но и ненавидеть с одинаковой силой.
Ему трудно было поверить, что за столь короткое время она сможет перебороть себя. Но на какой риск он пошел ради этого!
— Я… О боже, Чанни… Русалка.
— Хорошо, командир. Разрешаете ли подняться на борт?
Он поднял ее на руки, поцеловал, вложив в этот поцелуи все, что пережил за последние два месяца. Он целовал ее, пока они не почувствовали, что оба дрожат от прилива страсти.
— Я знаю, что ты поклялся никогда не жениться, — сказала Чандра, глубоко дыша. — Но не думаешь ли ты, что «Лунный охотник» нуждается в первом помощнике?
— Нет, — сказал Линк, отрываясь от нее и внезапно понимая, что его работа, разница в возрасте, все иные проблемы отступают на задний план перед возможностью быть вместе.
— Нет? — удивилась Чандра.
— Нет, — повторил он, перенося ее через борт. — Место уже занято.
Он снова поцеловал ее, с любовью глядя в сияющие голубые глаза.
— Занято на всю жизнь!
Радость, вспыхнувшая на ее лице, эхом отозвалась в его сердце. В ответ она поцеловала его, чувствуя, как желанна.
— Ты должен переименовать ее, — сказала она. — Тебе не надо больше ни за кем охотиться.
— Благодаря Господу, — пробормотал он, зарываясь в ее волосы. — Моя русалка сама попалась.
Линк присел на диван, устраиваясь рядом с женой. Они обменялись нежным взглядом. Шейла сидела в большом глубоком кресле, укачивая сынишку, Кон — на ручке кресла. Ненароком он дотронулся до щеки Шейлы, а потом и сына, словно проверял, существуют ли они наяву.
Линк посмотрел на Чандру, которая наблюдала за маленьким Робертом Линкольном Макквайдом вместе со старшим Робертом Ризом.
— Так, — сказал старший Роберт, беря Чандру за руку. — Не думаешь ли ты, что маленький Роберт будет нуждаться в двоюродной сестричке?
Чандра вспыхнула, Линк кашлянул, воздержавшись от комментариев.
Чандра хранила молчание, вглядываясь в пирсы Сан-Клемента, где по соседству Линк снял для них квартиру. Здесь им предстоит провести несколько дней перед его отъездом на опаснейшее задание. Линк собирался сказать Чандре, что подумывает об отставке и переходе на работу в Западную корпорацию. Пока она не знала о его намерении и очень переживала за него. Он, за долгие годы привыкший к командировкам, к постоянному перемещению с места на место, впервые понял, что нуждается в доме, настоящем доме. Через какое-то время эта мечта может сбыться.
— Ты знаешь, — сказала она, повернувшись к нему и кладя руки ему на грудь, — я думаю, твой отец прав.
Он растерянно моргнул.
— Ты о чем?
— Твой… — она запнулась, улыбнулась и снова посмотрела на него. — Наш племянник нуждается в кузине.
Линк задержал дыхание. Неужели она догадалась, о чем он думает? В голове у него возникла маленькая фея с блестящими шелковыми волосиками, с глазками, которые похожи на ее глаза.
— Нет, — сиплым голосом произнес он. — Я совсем не думал об этом.
— Боже, — прошептала она. — Зачем же я вчера была у врача?
Он с трудом глотнул.
— Ты уверена? Боже, Чанни! У Шейлы были такие сложные роды, а она крепче тебя.
— Много есть женщин, которые крепче меня, — философски заметила она, глядя на расплывшегося в улыбке Линка. — Шейла сказала, что никогда не верила, что все женщины забывают о боли сразу же после рождения ребенка. Однако это правда. Как только ты посмотришь на нежное создание, сотворенное совместно с человеком, которого любишь, все проходит.
— Значит, девочка? — сказал он, продолжая улыбаться. — Значит, нужно сдуть пыль с «белой шапочки».
— О нет, — твердо сказала Чандра. — Наша девчушка наденет свою шапочку. И вам всем следует носить свои шапочки. Только не слишком ли много их будет, а?
— Пожалуй, — согласился Линк, удивляясь, как здорово изменилась его русалка. Она стала сильной, волевой, но осталась мягкой и нежной, что всегда заставляло сильнее биться его сердце. И она воспитает свою дочку… их дочку такой же. А если будет мальчик, он тоже получит достойное воспитание. — Пожалуй, — повторил он. — Не может быть на свете так много «белых шапочек».
— Или слишком много орлов, — прошептала Чандра.
В ответ он обнял свою русалочку.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});