Инга Берристер - Позабудь, что было...
– Но ведь ты не пытался отыскать меня.
– Не пытался, – подтвердил Джос. – Я и так уже перенес слишком много, чтобы напрашиваться на новый удар. Понимаешь, когда ты пришла ко мне, когда отдалась мне вся, без остатка, мне казалось, ты чувствуешь то же, что и я. Мне казалось, что в ту единственную ночь между нами возникла не только физическая близость. Впервые в жизни я полюбил по-настоящему, и когда, проснувшись, увидел, что тебя нет, понял: моя настоящая любовь обернулась иллюзией. Само твое исчезновение лучше всяких слов говорило о том, что ты не любишь меня, что наша волшебная ночь, которую я готов был хранить в сердце до конца своих дней, как драгоценнейшее в моей жизни событие, для тебя была лишь неприятным воспоминанием, которое лучше всего поскорее стереть из памяти.
– Но я понятия не имела, что ты так думал! Мне казалось, для тебя это была только… мимолетная интрижка.
Джос поморщился.
– Благодарю покорно! Разве я в свое время не говорил тебе, что мимолетные интрижки не в моем духе? Ты ранила меня, Сара, и ранила больно… Я едва начал смиряться с тем, что случилось, когда в один прекрасный день появился в «Лейхнер энд Холланд» и встретил там…
– Меня.
– Вот именно… И то, что нам теперь предстоит работать вместе, вызвало у тебя явное замешательство и неприкрытую досаду. Я едва не прикончил тебя, когда ты объяснила, для чего легла со мной в постель! – свирепо признался Джос, и в его глазах на мгновение мелькнула тень прежней боли.
– Я просто пыталась защититься, – покаянно пояснила Сара. – Это правда, мы с Джейн болтали как-то о том, что я могла бы спастись от Дэвида, заведя любовника, но на деле я бы никогда так не поступила. – Она одарила Джоса чуть лукавой улыбкой. – Знаешь, я ведь впервые увидела тебя еще до бала, в городе, когда мы с Джейн ездили за покупками.
– И что же?
– Уже тогда я подсознательно пыталась себе представить, каков ты в любви… Я говорила себе, что все это из-за нашего с Джейн разговора, но на самом деле… На самом деле причиной всему был ты сам, Джос, – голос Сары дрогнул, – хотя тогда я еще не готова была разумом поверить в то, что твердило мне сердце. Это же так глупо – влюбиться с первого взгляда.
– Глупо… и порой мучительно больно, – с горечью согласился Джос, – но тем не менее так бывает.
– Вот именно. Потому я и убежала тогда, утром. Я проснулась, увидела тебя и испугалась. Я ведь понимала, что одной ночи недостаточно, чтобы увериться в своих чувствах, а вдруг оказалось бы, что я тебе безразлична? Мне думалось тогда, что тебя привлекло легкомысленное приключение, не более, а я знала, что не пережила бы такого, и решила, что безопасней будет сбежать.
– Но теперь я тебя поймал.
– Да, – почти беззвучно выдохнула Сара.
– И поскольку ты моя пленница, то будешь делать все, что я захочу…
– Да.
– …и подчиняться всем моим желаниям.
Джос уже целовал ее, и эти легкие дразнящие поцелуи заставили Сару забыть обо всем – кроме томительной жажды приникнуть к нему, безмолвно требуя все новых и новых ласк…
Джос на миг отвлекся от поцелуев и, подняв голову, пристально взглянул на Сару.
– Ты уверена, что у вас в роду никогда не бывало тройняшек? – хрипло спросил он. – Джейн, разумеется не в счет.
– Уверена, – рассмеялась Сара.
– Ммм… Вот и славно. – И он снова приступил к поцелуям, но теперь Сара решила дать сдачи.
– Зато были двойняшки, – шутливо предостерегла она.
– Чудесно… Пара славненьких девчонок, похожих на тебя. Я бы не прочь.
– Или пара славненьких мальчишек, похожих на тебя, – мечтательно отозвалась Сара, потянувшись навстречу рукам Джоса.
– Так ты этого хочешь? – прошептал Джос, губами касаясь ее губ.
– О да, очень!
Выражение лица Джоса мгновенно изменилось, и он с торжествующим блеском в глазах бодро объявил:
– Отлично! Тогда тебе придется вначале выйти за меня замуж. Я, знаешь ли, человек старомодный… Не будет свадьбы – не будет и двойняшек.
– Вот как? – Сара, не выдержав, рассмеялась, но тут же посерьезнела. – Джос, ты уверен, что хочешь именно этого?
– Никогда в жизни я ни в чем не был так уверен. С первой минуты, как увидел тебя, я знал, что ты будешь моей женой.
Сара промолчала, впитывая в себя каждое его слово, и то, как серьезно и убежденно Джос произнес эту фразу, окончательно развеяло все ее сомнения.
Она с улыбкой потянулась к Джосу и, обнимая его, с радостью ощутила ответный трепет страсти, пробежавший по его сильному телу.
– Джос, я тебя так люблю…
– Слава Богу!
Такая прозаическая реакция на пылкое признание слегка обескуражила Сару.
– Я уж боялся, что никогда не добьюсь от тебя этих слов, – хрипло пояснил Джос и добавил шутливо: – Во всяком случае, именно слов. Твое тело давно уже призналось мне в любви – наиболее приятным для меня способом… – Джос рассмеялся, когда Сара в притворном гневе замахнулась на него, и принялся целовать ее, пока она не покорилась, пока не забыла обо всем, кроме жаркого вкуса его поцелуев… Тогда Джос, привлек ее к себе и ласково продолжил:
– Но я хотел завладеть не только твоим телом, Сара. Мне нужны были твое сердце… твоя покорность… твоя любовь…
– И в обмен на все это ты всего лишь пообещал мне двойняшек?! – притворно ужаснулась Сара.
– И еще кое-что, – сказал Джос. – Это… и вот это…
Тело Сары таяло под его ласками. Она приоткрыла губы навстречу поцелую – и забыла обо всем на свете, когда Джос наконец доказал ей всю глубину и силу своей любви.