Kniga-Online.club

Изобел Чейс - Апельсиновая ночь

Читать бесплатно Изобел Чейс - Апельсиновая ночь. Жанр: Короткие любовные романы издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В первое мгновение Карен подумала, что их никто не встречает. Немного раздосадованная, она стояла, прищурившись от солнца. Но почти в ту же секунду около нее затормозила машина, из нее вышел мужчина и дружески помахал рукой:

— Сеньора Бредфорд? Я дон Рафаэль Валенти Гарсиа. Добро пожаловать в Испанию! — Он поцеловал ей руку и обменялся рукопожатием с Тимоти. — Я отвезу вас в Севилью.

Тимоти, обычно никак не реагирующий на незнакомых людей, улыбнулся:

— Мы будем жить в красивом доме. Там есть сад, а у дома плоская крыша.

Дон Рафаэль выглядел немного растерянным.

— Именно так вам сказали в Лондоне?

Карен и Тимоти решительно кивнули.

— Ну, хорошо. — Дон Рафаэль пожал плечами. — Я полагаю, можно сказать и так. Правда, речь идет только о части дома.

— Только части?! — воскликнула Карен, не в силах сдержать разочарования.

— Это половина дома. Вы будете жить на одной половине, а я — на другой. — Он бросил растерянный взгляд на недовольное лицо Карен. — Это совершенно прилично. У каждого из нас отдельный вход. Вам будет удобно.

— Я надеюсь! — холодно проговорила Карен.

Глава 2

Усевшись в машину, Карен задумалась: следовало бы попросить какой-либо документ или что-нибудь, подтверждающее, что этот мужчина тот, за кого себя выдает.

— Я полагаю, вы работаете в компании? — спросила она осторожно.

Дон Рафаэль покачал головой:

— Я работаю на конкурирующую фирму. Но что это меняет? Мы все экспортируем апельсины и лимоны в Англию и зарабатываем для Испании много денег.

Неожиданно Тимоти оживился:

— А мы англичане! И мы хотим зарабатывать деньги для Англии!

— Вы для Англии делаете джем! — засмеялся испанец.

— Я люблю джем, — ничуть не смутился Тимоти.

Но Карен была не столь отходчива.

— Сеньор, в самом деле, почему вы нас встречаете, если не работаете в компании?

Испанец бросил быстрый взгляд на напряженное лицо Карен:

— Я отзывчивый человек! Я сам приехал сюда этим путем и никому не пожелал бы добираться железной дорогой. Этого достаточно?

— Не уверена, — откровенно ответила Карен. — Не так давно наша компания потеряла несколько контрактов.

— Да, это так. И большая их часть перешла ко мне. Вскоре я смогу, вернее, я стану владельцем вашей маленькой фирмы. Вы увидите! — Его глаза сверкнули. — Я буду миллионером в апельсиновом бизнесе!

— Да, да, — отозвался Тимоти. — И моя мама будет переводить для вас.

Дон Рафаэль с любопытством взглянул на Карен:

— Так вот вы чем занимаетесь. Я вижу, вы отважная женщина. У вас нет семьи, чтобы позаботиться о вас?

— Во всяком случае, если и будет, я все равно предпочла бы сохранить независимость, — ответила Карен. — Мне нужно думать о Тимоти.

— А когда я вырасту, я сам буду заботиться о маме! — заявил с чувством мальчик.

— Конечно! — согласился испанец, раз и навсегда проникшись добрым чувством к Тимоти и отныне воспринимая мальчика всерьез. — И это будет правильно!

Карен чуть-чуть расслабилась. Им предстоит долгий путь, напомнила она себе, и неразумно всю дорогу с подозрением коситься на спутника. Она принялась смотреть по сторонам, восторгаясь красотой окрестностей.

— Что это там за горы? — спросила она.

— Это Африка! — Он, казалось, не удивился ее восторгам. — Она совсем близко.

Каждый поворот открывал новый великолепный вид на африканский континент. Однако дороги были ужасны. Дождь разрушил верхний слой бетонного покрытия, но, к счастью, довольно внушительные рытвины были засыпаны галькой.

Дон Рафаэль вел машину очень быстро, и Карен начала беспокоиться: смогут ли они благополучно добраться до места?

Первым населенным пунктом на их пути была Тарифа, мавританская деревня, которая сейчас принадлежала Испании. Затем показался Кадис, искрившийся на просоленной равнине. Отсюда дорога стала лучше, и последние несколько километров проходили по изумительно ровным, красивым извилистым дорогам Хереса.

Дон Рафаэль бросил взгляд на часы:

— Сейчас еще рано, но я полагаю, вы не отказались бы здесь позавтракать?

Карен согласилась: пусть Тимоти привыкает к традиционно испанскому обеденному часу. Она знала, что летом почти никто из испанцев не ест до трех часов пополудни, зато довольно часто едят поздно вечером. Но сейчас, зимой, они, возможно, обедают немного раньше обычного.

— Правильно, — одобрил ее решение дон Рафаэль. — Отсюда до Севильи рукой подать, мы приедем со свежими силами.

Карен была благодарна ему за понимание. После минувшей ночи Тимоти выглядел бледным и усталым. Он не жаловался, но время от времени клевал носом, сидя на заднем сиденье машины. Для десятилетнего мальчика это было очень долгое путешествие.

Дон Рафаэль припарковался на одной из площадей, воспользовавшись помощью старого ветерана, который за скромное вознаграждение в несколько песет обязался присматривать за машиной.

Тимоти первым заметил вывеску отеля, на которой был нарисован белый лебедь. Испанец забрал мальчика с собой, чтобы привести себя и его в порядок, и предоставил Карен самой искать место, где она могла бы помыться и подготовиться к ленчу.

Блюда были отменно приготовлены и красиво поданы. Дон Рафаэль настоял, что для начала им стоит отведать немного шерри — здесь делали самое лучшее шерри. Карен, которая до этого пробовала напиток только в Англии, была удивлена тем, насколько восхитительным был испанский вариант. Бармен принес несколько блюд с креветками, улитками и другими деликатесами, которые обычно подают, иногда и бесплатно, в каждом баре Испании. Все первым делом налегли на креветок.

— У вас на одну креветку больше, — сказал Тимоти дону Рафаэлю.

— Приношу свои извинения, — невозмутимо ответил испанец, не обращая внимания на возмущение Карен. — Я закажу еще, и тогда у тебя будет больше.

Он так и сделал, и улыбающийся бармен принес Тимоти целое блюдо креветок.

— Вам не следует баловать его, — понизив голос, проговорила Карен.

Дон Рафаэль искренне удивился:

— Я и не думал его баловать! Он очень хороший мальчик, разве не так?

— Хороший, конечно, — согласилась Карен, мысленно пожав плечами.

Она решила, что одно маленькое отступление от правила не испортит сына.

— Вы знакомы с мистером Ротенштейном, моим нанимателем? — поинтересовалась Карен, как только они сели за стол.

— Вашим боссом в Англии? Да, я встречал его. Когда-то он периодически приезжал в Испанию, чтобы посмотреть, как идут дела.

— И вы были с ним лично знакомы? — спросила Карен.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Изобел Чейс читать все книги автора по порядку

Изобел Чейс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Апельсиновая ночь отзывы

Отзывы читателей о книге Апельсиновая ночь, автор: Изобел Чейс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*