Хозяйка поместья Бэзил-Холл (СИ) - Болдырева Алиса
Безусловно, она могла назвать мистера Далтона весьма привлекательным мужчиной. Скользя взглядом по его мужественному профилю, Бетани отметила в его внешности прямой нос с небольшой горбинкой, ярко-голубые глаза, красиво обрамленные густыми ресницами, и полные чувственные губы, растянутые в данный момент в циничной улыбке. Мужчина был высокого роста, и если бы Бетани встала рядом с ним, то вероятно смогла бы достать макушкой ему только до груди. Широкие плечи, обтянутые синим сюртуком, занимали собой внушительное пространство комнаты.
Бедняжка Вивиан стояла вся красная, не зная, куда ей бежать. Ее высокая грудь, обтянутая скромным платьем бледно-голубого цвета, часто приподнималась и опускалась в такт ее дыханию. Растерявшись, она не могла вымолвить ни слова. Даже словá о том, что она не является Бетани Палмер, казалось, застряли у нее в горле.
А наглый блондин продолжал разглядывать ее, словно породистую скаковую лошадь, которую можно продать подороже. Бетани заскрежетала зубами от досады. Да он же попросту оценивает, насколько быстро сможет избавиться от девицы! На нее словно вылили ушат ледяной воды. Если раньше Бетани тешила себя надеждами на удачный исход их встречи, то сейчас, смотря на мужчину, она поняла, что все ее надежды оказались призрачными. Что ж, пришла пора посмотреть правде в глаза: мистер Далтон однозначно выдаст ее замуж за первого встречного без всяческих промедлений!
Пока Хэйл Далтон разглядывал, словно насекомое, Вивиан, в комнату пожаловал еще один молодой человек. Вероятнее всего, он был ровесником мистера Далтона. Его каштановые волосы были зачесаны назад, карие глаза бегло осмотрели гостиную, в которой словно статуя, застыла Вивиан. Он оказался значительно ниже ростом, и не так широк в плечах, как мистер Далтон.
Он переводил растерянный взгляд с Хэйла на Вивиан, будто боясь нарушить их молчаливый диалог. Бросив взгляд на вновь вошедшего мужчину, мистер Далтон протянул:
— Мисс Палмер, разрешите представить Нэда Мадисона. Я надеюсь, вы не станете возражать против его присутствия в Бэзил-Холл? Мистер Мадисон оказался столь любезен, что согласился составить мне компанию.
— Рад встречи, мисс Палмер, — учтиво поклонился Нэд.
Виван стояла чуть жива, переводя взволнованный взгляд с мистера Далтона на мистера Мадисона и обратно.
Увидев это затравленное выражение на ее лице, Хэйл едва сдержал вопль отчаяния. Вот так дядюшка Палмер! Решил посмеется над ним после смерти? Он никогда в жизни не выдаст замуж это трясущееся от страха создание! Да и внешний вид мисс Бетани едва ли делал ей чести. Она и впрямь пошла в свою мамашу Сибилу, такая же бледная и невзрачная! Только большие голубые глаза выделялись на испуганном лице. А что это за платье на ней? У монахини позаимствовала? О нет, мисс Бетани, так дело не пойдет! Хэйл уже мысленно приводил ее в надлежащий вид, который позволит ему поскорее выдать ее замуж, как она, наконец, открыла свой рот:
— Но я…
— Да, мисс Палмер? Вы не ожидали увидеть меня столь скоро в Лондоне? Разве вы не получали моего письма? Странно, я отправил его давно. По моим подсчетам оно уже должно быть здесь, — Хэйл нахмурил свои светлые брови. Может, старый Рэндал все же забыл выполнить его поручение?
— Но, мистер Далтон… — снова попыталась объясниться Вивиан.
Хэйл бросил раздраженный взгляд на Вивиан, и слова, готовые сорваться с ее языка, так и остались невысказанными. Нэд, заметив ее попытки что-то сказать, несмело улыбнулся девушке, словно подбадривая ее. Бетани заметила сожаление в его карих глазах, в то время, как ее опекун смотрел с неким разочарованием.
Решив, что увидела достаточно, Бетани с громким стуком опустила пустую чашку на столик, чем привлекла к себе всеобщее внимание. Мистер Далтон и мистер Мадисон обернулись на звук, раздавшийся позади них.
— Мистер Далтон, мисс Вивиан всего лишь пытается объяснить вам, что она не Бетани Палмер, — холодно улыбнувшись, медленно произнесла Бетани.
О, ей доставило истинное удовольствие то замешательство, что отразилось на его надменном лице! Выражение презрения на лице Хэйла сменилось недоумением. Словно забыв о присутствии в комнате Вивиан, он повернулся в сторону Бетани. Внимательный взгляд голубых глаз теперь был прикован к ней.
— Мисс Бетани Палмер — это я, мистер Далтон — представилась Бетани ошарашенным мужчинам.
— Вот значит как! — вымолвил, наконец, Хэйл, когда некое оцепенение спало с него.
Хэйл сделал шаг вперед, в сторону Бетани. Что за прелестное создание! Такую девушку не трудно будет выдать замуж. Странно, что до сих пор никто не попросил ее руки. Она совершенно не походила на свою мать! Он отметил, что девушка оказалась миниатюрной, видимо, не выше ее подруги, мисс Виктории, кажется. Копна темных волос, собранных на затылке в замысловатую прическу, открывали ее красивое лицо. Глаза цвета потемневшего грозового неба внимательно смотрели на него. Портрет завершал небольшой прямой нос, слегка вздернутый кверху, и полные розовые губки, так и приковывающие к себе все внимание. Одета она была в простое муслиновое платье лилового цвета, выгодно гармонировавшее с ее фарфорового цвета кожей.
Поняв, что разглядывает ее неприлично долго, Хэйл откашлялся:
— Прошу прощения, мисс Бетани, за такую оплошность с моей стороны. Вышло совершенно непростительное недоразумение! Могу оправдаться лишь тем, что мы раньше с вами никогда не встречались!
— Что ж, мистер Далтон, мне не за что вас прощать. А вот мисс Вивиан, непременно, хотела бы услышать извинения, — поднимаясь с дивана, произнесла Бетани, и Хэйл отметил, что на счет роста он оказался прав. Девушка оказалась невысокой и стройной, как тростинка.
— Разумеется! Мисс Вивиан, примите мои искренние извинения! — повернувшись к ней, произнес Хэйл. Девушка зарделась, услышав эти слова в свой адрес, а Бетани заметила, что прежняя надменность поубавилась из его голоса, будто ее никогда и не было.
— Мистер Далтон, вашего письма, как вы уже наверное догадались, я не получала, и, простите, к вашему приезду оказалась совершенна не подготовлена, — произнесла Бетани, подойдя к Хэйлу на расстояние вытянутой руки.
— Если вас это не слишком затруднит, то мы с мистером Мадисоном хотели бы остановиться здесь, в Бэзил-Холл, — улыбнувшись, сказал Хэйл, который смотрел на Бетани сверху вниз.
Он даже представить себе не мог сколь очаровательная компания окажется у него в этом поместье! Ах, ты старый лис, мистер Лоренс! Возможно, эта история с опекунством не такая уж и скверная, как могло показаться на первый взгляд!
Глава 3
Следующим пасмурным утром, часов в девять, Хэйл, надев на себя черные брюки и рубашку голубого цвета, которая так подходила к его глазам, спустился на первый этаж к завтраку. Он удивился, когда застал в гостиной в такую рань Бетани. Удобно устроившись на мягком диване, она, в полном одиночестве, пила кофе. Девушка задумчиво смотрела в сторону окна, периодически поднося маленькую кофейную чашку к своим пухлым губам, и сделав очередной глоток, легко опускала ее на белое фарфоровое блюдце. Полностью поглощенная своими мыслями, она даже не заметила, что больше не одна в комнате. Хэйл стоял, прислонившись к дверному проему так, что оставался вне поля зрения девушки. Его руки были сложены на груди. Какое-то время он, словно зачарованный, наблюдал за ней. Ее небольшая округлой формы грудь, так и норовила выскользнуть из корсажа платья, нежно-персикового цвета, когда она наклонялась вперед, чтобы поставить чашку на глянцевую поверхность стола. С большим трудом стряхнув с себя странное наваждение, вызванное этим зрелищем, Хэйл откашлялся, привлекая к себе внимание Бетани:
— Мисс Палмер, доброе утро!
Его низкий голос прозвучал слишком громко, нарушая утреннюю тишину комнаты, и от неожиданности Бетани пролила несколько капель кофе на стол. Она тут же поспешила стереть их белой кружевной салфеткой, что лежала на подносе.