Карен Брукс - Звёздная жизнь
— Все в порядке? — спросила девушка. Вопрос прозвучал бессмысленно, и пилот даже не потрудился ответить.
Вертолет начал снижаться, виляя, и у Линды вновь зашлось сердце. Ветер порядком усилился с того момента, как они поднялись в воздух с маленького частного аэродрома в Виннипеге. Оставалась надежда, что этот пилот хотя бы наполовину так хорош, как мнит о себе.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем вертолет коснулся снежного покрова земли. Приземлившись, он сразу же жутко затрясся, так как винт продолжал вращаться. Вскоре тряска прекратилась, но и пилот и пассажирка сидели, глубоко дыша, безмолвные, уставившись на темный дом перед ними.
— Черт! — Пилот наконец открыл рот, — Довольно мрачное местечко, а? Не представляю, что можно здесь делать, да еще в это время года.
Линда не ответила. Она тоже не представляла и ни за что бы сюда не прилетела, будь у нее выбор. Дом действительно выглядел унылым и мрачным: крыша окутана снегом, точно саваном, у стен огромные сугробы. Почти мертвый. Как будто ждет кого-то, кто никогда не вернется.
С раздражением Линда одернула себя. Мертвый дом! Придумала! Эта чепуха лезет в голову просто потому, что она знает, какая трагедия случилась здесь три года назад.
Нет, единственная причина всей мрачной тишины в том, что мистер Брук, несмотря на свое богатство, недостаточно воспитан, чтобы выйти и встретить гостей.
Нахмурившись, она расстегнула ремень безопасности. Брук совсем не изменился. Он всегда был бессердечным сукиным сыном. Он что, не знал, что погода портится? Если безопасность людей его не волнует, то побеспокоился хотя бы о дорогой игрушке — этом вертолете, который мог запросто повиснуть на какой-нибудь пихте.
Внезапно двери дома распахнулись, и на широком крыльце появились двое мужчин. Линда напрягла глаза в тусклом свете, но сыпавший за стеклом снег, как на экране телевизора при плохой передаче, не позволял ничего рассмотреть. Все, что она видела, это две высокие мужские фигуры. Раздосадованная, она открыла дверцу, выскользнула наружу и тут же провалилась в снег по щиколотку. Пытаясь удержать равновесие, она уронила и портфель.
— Проклятье!
Линда знала слова и покрепче, доставляющие удовольствие емкие слова, которые бы подошли сейчас больше, но она уже давно отучила себя употреблять их. Девушка потянулась за портфелем, волоча подол пальто по снегу. Это был мокрый снег, обнаружила она, поднимая одновременно портфель и подол пальто. Мерзкая, холодная снежная жижа. Черт бы побрал это место!
Когда она выпрямилась с прилипшими к щекам волосами, то увидела в снежной мгле рядом одного из мужчин, что стояли на крыльце.
— Вам помочь? — В голосе звучала забота, слышался легкий южный акцент, и мисс Грейс поняла, что это не Брук. Голос Энтони с глубоким тембром она узнала бы сразу. — Черт! Простите, — сказал мужчина, — если бы мы знали, что это вы… Я хотел сказать, если бы мы знали, что прилетит женщина…
Чувствовалось, что он растерян. Пытаясь взять у нее из рук портфель, он при этом чуть не выронил собственный.
— Энтони сказал, что ждет человека по имени Крис.
Линда старалась не обращать внимания на беспокойство, сквозившее в его словах. Все правильно. Брук действительно ждал Кристофера Стоуна, владельца строительной компании «Счастливый дом». Она знала, что тот будет недоволен увидеть вместо Стоуна помощника. А когда узнает, кто помощник, когда обнаружит, что это мисс Грейс…
Но теперь ничего изменить, нельзя. Она отлепила от лица прядь покрытых снегом, обледеневших волос и глубоко вдохнула холодный воздух, увидев, что второй мужчина — Энтони — направился к вертолету. Ее руки судорожно сжались.
— Тони! Твой гость прибыл, но это не Крис, — с удивлением сказал мужчина и повернулся к ней. — Может быть, Криста?
— Линда, — поправила она, внезапно охрипнув, и нервно откашлялась.
Его улыбка стала шире.
— Линда Крис?
Девушка покачала головой.
— Нет, — сказала она, пытаясь сквозь снег различить выражение лица Энтони, пытаясь понять, узнал он ее или нет. — Линда Грейс. — Она выпрямила плечи и протянула руку. — Здравствуйте, мистер Брук.
— Мисс Грейс, какой приятный сюрприз!
Но он не выглядел ни удивленным, ни встревоженным. А по ее мнению, должен бы встревожиться, особенно если связал эту Линду Грейс с той, которую вышиб с работы три года назад. Но, конечно, как все хорошие бизнесмены, он был мастером держать эмоции при себе.
— Мистер Стоун не смог приехать, — зачем-то начала оправдываться она. Это было глупо, учитывая, что она отвечала на вопрос, который никто не задавал. — Его здесь нет.
Брук улыбнулся.
— Это очевидно, — сказал он спокойно и повернулся к товарищу: — Мы хорошо поработали сегодня, Чак. Уверен, что полет пройдет нормально. Ветер крепчает, но у меня отличный пилот.
— Он очень болен. — Линда с удивлением услышала собственный голос. Безразличие Брука задевало, и ей хотелось обратить на себя его внимание. Как он смеет поворачиваться к ней спиной? — У него прободение язвы.
Энтони медленно повернулся, темные брови поползли вверх, голубые глаза смотрели насмешливо.
— У моего пилота?
Линда вспыхнула. Обратил внимание, радуйся. Выставила себя дурочкой. Она всегда чувствовала себя скованно и неловко в присутствии Энтони Брука, но, черт побери, ей тогда было всего двадцать, и она была до смешного невинна и простодушна. В конце концов, он ей больше не босс. Она на него не работает. И он не может немедленно уволить ее за одно замечание. Он уже сделал это три года назад.
— Нет. Разумеется, не у вашего пилота — быстро сказала она, чувствуя, что еще немного и начнет заикаться. — У Кристофера.
Брук продолжал насмешливо глядеть на нее, и она пояснила:
— У мистера Стоуна.
— Ах да. — Он опять улыбался, и она понимала, что он подсмеивается над ней. — У мистера Стоуна, которого здесь нет.
Энтони протянул руку над ее плечом, чтобы открыть дверцу вертолета.
— Вы мне расскажете все в деталях, как только мы попадем в дом. Но сначала мы должны отправить Чака. У него важная встреча в Виннипеге меньше чем через час.
Она отошла в сторону, плотно сжав губы, чтобы опять не сказать какую-нибудь глупость. С черной завистью она смотрела, как Чак забирается в вертолет. Когда винт заработал, закручивая снег в сумасшедший вихрь, Брук отвел ее еще дальше, взяв за локоть. Он продолжал держать ее, и, наблюдая, как вертолет поднимается, девушка вдруг подумала, что его рука похожа на цепь, которая удерживает ее здесь, наедине с ним, на этой Богом забытой горе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});