Kniga-Online.club

Рэй Морган - Ее Валентинов день

Читать бесплатно Рэй Морган - Ее Валентинов день. Жанр: Короткие любовные романы издательство Радуга, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

  Мать с сомнением взглянула на него, но потом неохотно кивнула.

  -  Что ты собираешься сделать?

  Макс хитро прищурился:

  —  Мама, ты же знаешь, что приобретать недвижимость — это моя работа. Я собираюсь уговорить эту особу продать нам твое любимое ранчо.

  Ее глаза сверкнули надеждой, но Паула покачала головой.

  —  Она никогда этого не сделает.

  Макс пожал плечами:

  —  Посмотрим.

  —  О, сынок, будь осторожен. Не позволяй ей тебя очаровать. Если она хоть немного похожа на свою мать...

  Он поцеловал ее в макушку и направился к двери.

  -  Буду мило с ней разговаривать в той техасской манере, как ты меня научила, когда я был молокососом. Она будет сама просить нас принять от нее это ранчо.

  Подойдя к двери, Макс оглянулся и снова увидел печальный,  рассеянный  взгляд.  Такое  выражение лица у нее было, когда мама думала о Джино, его старшем брате, умершем несколько месяцев назад. От этой глухой тоски в материнских глазах у Макса защемило сердце. Он сделал бы все что угодно, лишь бы снова обрадовать ее. Все что угодно.

  И именно ради этого он приехал в Даллас.

ГЛАВА ВТОРАЯ

  - Итак, расскажи мне, Си Джей, — попросил Макс, искоса бросив на Кэрри взгляд.

  Они покинули автостраду и свернули в мрачный промышленный район, вид которого внушал уныние. На горизонте сверкнула молния.

  -  Как теперь живется на ранчо?

  Кэрри взглянула на него и покачала головой. Она не могла взять в толк, о чем речь.

  -  На каком ранчо?

  «На том самом, которое ваша семья похитила у нас, — цинично усмехнулся он про себя. — Или ты собираешься делать вид, что этого никогда не было?» Но вслух сказал:

  -  На ранчо, где ты живешь, конечно.

  Она покачала головой. Что Мара сказала этому человеку, когда уговаривала его провести с ней вечер? Конечно, у ее подруги иногда случаются полеты воображения... Но сейчас это было нелепо.

  -  Я не понимаю тебя, — удивленно ответила она.

  -  А! Полагаю, что ты — обыкновенная простая техасская девушка. — В его голосе слышался сарказм.

  Но она кивнула:

  - Да, так оно и есть.

  -  Почему все техасцы, которых я встречал на своем веку, всегда пытаются прибедняться? Хотя при этом несметно богаты и владеют десятками акров земли.

  Она растерялась. Не могла же Мара сказать, что Кэрри из богатой семьи!

  - Но техасцы и вправду большей частью обычные средние люди, — возразила она в свою защиту.

  — Se non ё vero, ё ben trovato[1].

  Он и так говорил непонятные вещи, а теперь, когда еще и по-итальянски, Кэрри совсем была сбита с толку.

  -  Знаешь, что, — обвиняюще произнесла она, - а ведь ты совсем не техасец. Что-то не очень ты смахиваешь на жителя наших мест.

  -  Grazi[2], — ответил он, небрежно пожимая плечами. — По крайней мере наполовину я точно техасец.

  О! Наполовину! А другая половина явно была итальянской. Как могла Мара упустить эту маленькую подробность? Кэрри нервно теребила прядь волос, теряясь в догадках, по какой причине такое могло произойти.

  -  И что же означала сказанная тобой фраза?

  Улыбка тронула его губы.

  —  Я сказал, что это хорошая история, даже при том, что не верю в нее.

  Но не успела она возмутиться, как в кармане его пиджака зазвонил мобильник. Он вытащил телефон и посмотрел на дисплей, где высветился помер абонента.

  —  Это моя мама. — Его брови удивленно приподнялись. — Она звонит из Венеции.

  — Твоя мама?!

  — Si, Maма[3].

  Подъехав к обочине, он прислонил мобильник к уху. И принялся разговаривать по телефону — на итальянском языке, как Кэрри и предполагала. Потом внезапно спросил у нее:

  — Ты хотела бы поговорить с моей мамой?

  Кэрри в ужасе уставилась па этого странного человека. С какой стати ей разговаривать с его мамой?!

  — Не очень, — отказалась она, качая головой. Сказав еще пару фраз по-итальянски, он сложил телефон. Потом перевел карие глаза на Кэрри, пристально изучая ее:

  —  Значит, старая обида еще жива? — Его голос звучал сухо.

  —  Я не понимаю тебя...

  — Тогда почему ты даже не желаешь разговаривать с моей мамой?

  —   Да о чем я должна  разговаривать с твоей мамой?! - Кэрри вконец вышла из себя. — Например, о том, как ее сын ведет себя на первом свидании? Но мне не хотелось бы начинать вечер с оскорблений.

  Макс рассмеялся, оценивающе глядя на нее. И получил в ответ полный негодования взгляд.

  —  Но послушай... — Улыбка слетела с его лица, а брови озадаченно нахмурились. - Получается какая-то ерунда. Мама сказала, что кто-то прислал ей сообщение, будто я опоздал на встречу с тобой. - Он пожал плечами, недоуменно хмыкнул и взглянул на нее как бы в ожидании объяснений. - Но я пришел даже раньше назначенного часа!

  Она выдержала его взгляд.

  — Ты опоздал.

  Он нахмурился еще больше.

  -  Выходит, ты уже начала звонить людям и жаловаться?

  -  Я никому не звонила.

  -  Значит, кто-то еще узнал об этом и позвонил моей маме.

  -  Твоя мама в Италии. Какая ей разница, вовремя ты пришел на встречу со мной или опоздал?

  Его губы растянулись в снисходительной улыбке, а быстрый пронизывающий взгляд заставил Кэрри заерзать на кожаном сиденье. Забавно, несмотря на раздражение, этот мужчина, несомненно, нравится ей.

  -  Потому что она заботится обо мне, — проговорил Макс, ведя машину по оживленной трассе. — И хочет, чтобы мы поладили. Ради старых времен.

  Когда она ломала голову над тем, что он имеет в виду, снова зазвонил мобильник. Макс, боковым зрением глянув на дисплей, узнал номер Тайто.

  -   Где ты? — раздался в трубке бодрый сочный тенор помощника.

  -  Примерно в квартале от тебя. Буду там через минуту.

  Он взглянул на Кэрри. Казалось, она полностью была поглощена созерцанием видом из окна.

  -  Шейла знает, что я приеду? — вполголоса спросил Макс.

  -  Ну... Нет.

  -  Почему ты ей не сказал?

  -  Ну...

  -  Ты объяснил ей ситуацию?

  -  Вообще-то, нет.

  -  Почему?

  -  Послушай, босс, я же тебе говорил, в общем-то, ее самой здесь нет.

  —  Но ты сказал...

  —  Ребенок здесь.

  Очередная новость его словно громом поразила. Это было еще одной целью приезда Макса сюда: найти ребенка Джино. И они нашли, но без матери. Где же она, черт побери? Неужели Шейла бросила его и скрылась? Этого просто не может быть. Многочисленные предположения беспокойным роем закружили в мозгу.

  -   Я вот-вот буду на месте,  —  произнес Макс, заканчивая разговор.

Перейти на страницу:

Рэй Морган читать все книги автора по порядку

Рэй Морган - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ее Валентинов день отзывы

Отзывы читателей о книге Ее Валентинов день, автор: Рэй Морган. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*