Лоринда Скотт - Блаженство
— Пожелай мне удачи, — попросила она Агату.
Мать улыбнулась.
— Мистер Кимберли лишится дара речи, — заверила она дочь, а Маргарет, покраснев, поцеловала ее и умчалась.
Дел было еще выше головы. Предстояло расставить цветы, отполировать серебро, приготовить десерт, охладить вино, сделать канапе… И когда к половине седьмого явился Дональд, она уже была без сил. Зато дом являл собой безукоризненное зрелище.
Прыгая через две ступеньки, он взбежал по лестнице и постучал в дверь ее квартирки. Она валялась на диване, положив ноги на подлокотник, прикидывая, хватит ли у нее выносливости выдержать шесть или семь часов в бальных туфельках.
— Все в порядке? — как-то странно посмотрев на нее, обеспокоенно спросил Дональд.
— Более чем… если не считать, что меня ноги не держат.
Приподняв их, он сел на другой край дивана, положив ее ступни себе на колени, и сильными упругими пальцами стал массировать подошвы, прогоняя из них усталость. Маргарет подложила руки под голову и застонала от удовольствия.
— Потрясающе, — сказала она ему. — Только не останавливайтесь.
Он хмыкнул, и от звука его мягкого хрипловатого голоса у нее пошли мурашки по спине.
— К сожалению, придется, а то я не буду готов к приему гостей.
— Лучше выставите их всех, — засмеявшись, попросила она.
Он в последний раз сжал ступню и встал.
— Примите душ, — посоветовал он. — И сразу почувствуете себя куда лучше.
— Сейчас, так и быть…
— Маргарет? Надеюсь, вы не собираетесь спать?
Она заставила себя присесть.
— И пропустить прием? Ни в коем случае. Когда прибудут гости?
— В восемь.
Она посмотрела на часы и, сделав над собой усилие, встала.
— Хорошо. Итак, принять душ, переодеться, поставить канапе и всю ночь принимать гостей. Мистер Кимберли, будьте любезны за дверь. Бульдозер должен преобразиться в хрупкую бабочку, а эта задача требует предельной собранности.
Когда Дональд вышел, она мягко прикрыла за ним дверь и, стянув одежду, залезла под душ, где встала под горячие струи воды. Он был прав: душ помог ей приободриться. После десяти минут в обжигающих потоках она снова почувствовала себя почти человеком. Помыв голову, Магги высушила волосы. Не имело смысла укладывать их в прическу, ибо они все равно обладали проклятой особенностью вести себя как им заблагорассудится. Можно было забрать их наверх, но, поскольку они в прическе все равно не удержатся, лучше всего просто хорошо расчесать их, и пусть себе падают на плечи. Во всяком случае, они не будут мешать ей, не в пример всем прочим блондинкам, включая и эту противную Кризи.
Она аккуратно наложила макияж, натянула самые тонкие трусики, блестящие колготки, после чего влезла в платье. Ох! Память подвела ее: глубокий смелый вырез на спине был куда глубже и смелее, чем она представляла, а единственная бретелька на плече переходила в такой скромный клочок ткани, что тот явно не заслуживал гордого названия «лиф». Что же до разреза на бедре — он был настолько откровенен, что полностью обнажал ногу, сверху донизу!
При всем при том выглядела она потрясающе. Осталось только набраться смелости и убедить себя в этом. Она надела туфельки, приосанилась и снова посмотрела на себя в зеркало. Платье сидело как влитое.
Пока смелость не покинула ее, Магги сбежала по лестнице. Когда Дональд появился в кухне, она как раз занималась канапе.
— Маргарет, можете помочь мне справиться с запонками? Эти проклятые изделия упорно не слушаются меня…
Запнувшись на полуслове, он как вкопанный остановился на пороге и потрясенно смерил ее взглядом.
— Маргарет? — хрипло выдавил Дональд.
Увидев его изумленное лицо, она покорно кивнула.
— Я переоденусь…
— Черта с два. Повернитесь.
Она неторопливо повернулась на месте, чувствуя, как взгляд Дональда обжигает ей кожу. Сделав полный оборот, Маргарет заставила себя посмотреть на него, и в его глазах уловила такое выражение, что тут же залилась горячим румянцем.
— Я переоденусь.
— Нет. Вы смотритесь… — Он сглотнул. — Просто глазам своим не верю, Маргарет. Совершенно потрясающе. И не думайте переодеваться.
— Вам не кажется, что платье слишком смелое?
Он чуть не поперхнулся.
— Слишком смелое? В таком случае, чтобы вы не смели надевать слишком скромные наряды. — Он засмеялся. — Строго говоря, я заврался. Вы мне нравитесь и в обыденной одежде и совсем без нее, но сейчас, стоит мне подумать об этом, как тут же повышается давление. — Дональд еще раз критически оглядел ее и одобрительно кивнул. — Вы отлично выглядите… более чем. Сидит оно на вас просто великолепно. Кто бы его ни делал, он настоящий мастер своего дела.
— Спасибо. Я старалась.
Он вскинул брови.
— Вы его сшили сами?
— Год назад. Хотя с тех пор так и не носила.
— Отлично. То есть в этом платье вас еще никто не приглашал на танец.
Она помотала головой.
— В таком случае, — медленно произнес он, — я надеюсь, вы окажете мне честь принять мое приглашение. Но позже… значительно позже.
Выражение его глаз было столь многозначительным, что Маргарет лишилась дара речи. Если бы не гости, которые должны были явиться с минуты на минуту… Повернувшись, она снова занялась подносом с закусками.
— С запонками я разберусь сам. Рядом с вами я за себя не ручаюсь, — откашлявшись, сказал Дональд и вышел.
Маргарет прислонилась к стенке, закрыла глаза и медленно сосчитала до десяти. Как бы раньше ни складывались их отношения, этот вечер позволял понять, что близится поворотный момент и дальше их ждет новый этап. Ее пронизала дрожь ожидания, но, отбросив эти мысли, она стала носить подносы с канапе и расставлять по столам. Вскоре звонок возвестил о прибытии первого гостя.
Элизабет, естественно, запоздала, чтобы как можно торжественнее обставить свое появление. Маргарет догадывалась, что мисс Кризи получила щелчок по носу тем, что ее не пригласили быть хозяйкой приема. Но, наверное, она представляла, что Маргарет встретит ее в черной мини-юбке и кружевном передничке.
Как она заблуждалась!
Величественное появление Элизабет было смазано двумя вещами. Во-первых, едва только она увидела Маргарет, как у нее глаза чуть не вылезли из орбит. Во-вторых, ступив на порог кабинета, она буквально задохнулась.
— Дональд! — завопила она. — Кто это сделал?
Он улыбнулся.
— Мило, не правда ли? Маргарет постаралась для меня.
— Но эти вульгарные цвета!
— Комната теперь ожила. А раньше она напоминала обивку гроба.
Маргарет быстро отодвинулась от собеседников, решив дальше не подслушивать, а то бы просто опозорила себя, расхохотавшись от радости. Если Элизабет оценила новое убранство комнаты с такой ненавистью, значит, сработало!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});