Келли Хантер - О чем не знала невеста
– Дыши, – посоветовал ему брат, и Триг вспомнил, что надо дышать.
– Возлюбленные братия, – начал священник, и Триг немного успокоился. Это реальность. Это происходит на самом деле.
До него донесся звук мотора быстроходного катера. Действительно, очень быстроходного катера. Священник нахмурился и посмотрел в сторону реки.
– Возлюбленные братия, – снова сказал он.
Однако теперь внимание всех присутствующих, включая Лену, обратилось к реке. Триг тоже смотрел, как из-за поворота появился катер. Он прищурился, потому что катер выглядел на удивление знакомым. Он почти ничем не отличался от того, на котором приехал он сам, с той лишь разницей, что он приехал на черном, а этот был красным.
– Триг, – сказала Лена голосом, который никак нельзя было назвать спокойным. – Неужели тот маньяк за рулем катера Джаред? Он выглядит чертовски похоже на Джареда.
Это, действительно, Джаред, понял Триг. Тригу хотелось убить его.
– Ты об этом знал? – рявкнул он Деймону. – Ты знал, что он едет сюда? И не сказал нам?
– Нет! – Деймон поднял руки. – Нет. Я здесь ни при чем. Я ничего не делал. Вы же сами послали ему приглашение.
– Кто-нибудь из вас знал? – Голос Трига звучал угрожающе спокойно.
Но со всех сторон он слышал одно лишь «нет».
– Может, это его двойник, – с надеждой сказал Деймон.
– Ты хотела видеть его здесь, – успела торжественно произнести Поппи, прежде чем начала давиться от смеха.
Мэтью повернулся к ним и поднял руки вверх:
– Народ, помолчите пять минут.
К ним подошел отец Лены, а за ним Себастьян.
Триг выдохнул более спокойно. Пять минут – это недолго. А потом он будет женат. Сжав губы, он молча смотрел, как Джаред разогнал катер на полную мощность, а потом в последнюю минуту остановил его прямо позади катера Трига. Еще один дюйм, и он бы врезался в катер Трига.
– А ты еще хотел, чтобы он приехал. Зачем? – прошептала Руби.
Хороший вопрос.
Джаред выбрался из катера и уверенно направился к ним. Его выдавали только глаза. Они были настороженными, умоляющими и усталыми. Сердитый взгляд скользнул по его лицу, не говоря уже о его джинсах и грязноватой футболке.
– Ты не соблюдаешь протокол, – сдавленно произнесла Лена. Она выглядела так, будто вот-вот заплачет.
– Но я приехал. – Джаред беззвучно воззвал к ней о понимании, прежде чем повернуть свое измученное лицо к Тригу. – Для меня честь быть твоим шафером, парень. Неужели ты действительно думал, что я упущу эту возможность?
– Ты спер мой катер. Мой второй катер. Ленин катер.
– Жаль, что он не спер вместе с ним костюм, – пробормотала Руби.
– Не припоминаю, чтобы мы встречались, – сказал Джаред, быстро подтянувшись и уставившись на большой живот Руби.
Деймон, сделав шаг вперед, поспешил объяснить:
– Руби, это Джаред. Джаред, это Руби. Руби – моя жена.
– Эту свадьбу ты уже пропустил, – объявила Руби.
– Я Себ, – сказал Себастьян, снимая пиджак и протягивая его Джареду, который, недолго думая, облачился в него. – Я здесь с Поппи. Мы не женаты. Пока.
Взгляд Джареда мгновенно сделался острым. Он протянул руку, и Себастьян взял ее. За сим последовало крепкое рукопожатие.
– Я представляла, что это произойдет совсем иначе, – сказала Поппи и, нахмурившись, посмотрела сначала на Джареда, потом на Себастьяна.
– Человек предполагает… – пошутил Джаред.
– Триг? – Голос Лены дрожал.
Триг слышал, как он дрожит, и понимал, о чем она думает, глядя только на него.
– Что, милая?
Себастьян с ее отцом отошли в сторону, а все его шаферы молча выстроились в шеренгу: его брат, Джаред и Деймон.
– Можем мы не обращать на них внимания и, наконец, пожениться? – Ее голос по-прежнему дрожал.
– Я не обращаю на них внимания. Я их вообще не вижу. Есть только ты. – Их пальцы сплелись, и он поднес ее руку к губам.
Священник улыбнулся и начал сначала:
– Возлюбленные братия…
Через пять минут, когда жених следом за невестой сказали «согласна» и «согласен», друзья и родственники, собравшиеся под большим старым эвкалиптом на берегу тихой речки, захлопали в ладоши и разразились приветственными возгласами.