Джейн Донелли - В плену грез
— Не клади трубку, — попросила Либби, — я пойду посмотрю.
Это была одна из газет, которые выписывал дядя Грэй. Он был страшный любитель газет. Либби побежала в комнату для завтраков, где Эми полировала сервант, и схватила кипу журналов и газет.
— В чем дело? — спросила Эми. — Над чем ты так смеялась?
Это была фотография Адама. Это был действительно Адам. Ей на короткое время показалось, что он опять с ней, и она посмотрела на Эми широко раскрытыми глазами.
— Это Адам, — сказала она.
— В газете? Что он такое сотворил?
Безумство, но вдруг осеннее солнце показалось ей таким горячим и золотистым, словно был разгар лета. Ей показалось, что она вновь возвращается к жизни. Ее тело снова стало полнокровным, и все в ней пело. «Адам, — подумала она, — Адам!» Ей захотелось танцевать, раскинув руки, и кружиться по комнате до тех пор, пока не закружится голова и весь мир вместе с ней.
— Вот, — показала она, — прочти все об этом. — Она бросила газету, и Эми нагнулась, чтобы поднять ее, в то время как Либби побежала назад, чтобы продолжить разговор по телефону. — Сью, это он. Где можно достать эту книгу?
— Мне придется поехать для этого в город, — ответила Сью. — Маловероятно, что ее можно будет купить в местном книжном магазине, покуда люди не начнут интересоваться ею. — Она хихикнула. — Эй, а может, уже начали? Каждому захочется прочитать ее, разве не так? Ты купишь ее прямо сейчас, так что я приеду к тебе сегодня вечером и посмотрю на нее. А лучше, возьми и мне одну, хорошо? Я должна прочитать ее.
— Договорились, — ответила Либби.
— И, Либби…
— Да?
— Ты напишешь ему, или позвонишь, или что-нибудь в этом роде? Я имею в виду — это похоже на то, как если бы ты встретилась вновь со старым другом, да?
— Да, — согласилась Либби, — это именно так.
Она вернулась в Комнату для завтраков, где Эмми сидела над развернутой газетой.
— Ну, — спросила Либби, — что ты скажешь об этом?
Эми медленно дочитала до конца колонки, затем огрызнулась:
— В любом случае, это не способ для мужчины зарабатывать себе на жизнь писаниной. Это противоестественно.
— Я поеду куплю эту книгу, — сказала Либби.
Она приобрела ее в городе и, вернувшись домой, читала всю вторую половину дня.
Когда Грэй Мэйсон возвратился домой, ужин уже был готов и она успела прочесть три четверти книги. Она встретила его, сгорая от нетерпения, и он сказал:
— Знаю, все знаю. Видел.
— Это фантастическая книга. Я купила ее.
— Я тоже, — сообщил он.
Она была рада этому. Налив ему обычный аперитив перед ужином, она продолжала говорить. Он сделал пару глотков и сказал:
— Я немного прочел.
— Тебе понравилось?
— Это не просто хорошая книга. Она гораздо лучше. Теперь я знаю, почему у Роско было столько врагов.
— Что ты имеешь в виду?
Он посмотрел в стакан, в котором переливалась янтарная жидкость.
— Я бы оценил его талант как проявление гениальности. Ординарные люди обычно возмущаются при соприкосновении с этим, особенно когда считают, что могут продемонстрировать свое превосходство. Когда гений выглядит как бездельник, это коробит, отталкивает их. — Он горько усмехнулся, вспомнив, как они с Яном пытались составить мнение об Адаме Роско, который оказался выше их понимания.
— Есть люди, которых он не отпугнул от себя. У него были друзья, — сказала Либби.
— Теперь у него будет много друзей. — Дядя Грэй взял книгу, которую она положила перед ним. — Очень мало врагов и множество друзей. Коль скоро его причислили к сонму гениев, они теперь знают, чего от него ожидать, и бросятся к нему со всех ног.
— И ты?
— Ты собираешься ему написать?
— Да, — призналась она.
— Конечно, напишешь. Если бы ты не нашла его таким образом, полагаю, в один прекрасный день ты ушла бы из дома на его поиски. — Возможно, так оно и было бы. Поразмыслив, она не стала отрицать такой возможности. Он положил книгу на стол. — Так что отправляй свое письмо, но не очень разочаровывайся, если не получишь на него ответа. Для Адама Роско многое изменилось с этого момента. Ты все еще помнишь его, но ты же не дала себе никакого шанса, чтобы забыть его.
— Он ответит, — заявила она, и он поглядел на нее с сочувствием.
— Не слишком-то надейся на это. И не слишком переживай. Он не связывался с тобой с того самого момента, как уехал отсюда. Он даже не попытался увидеться с тобой или узнать, что с тобой происходит. Разве ты не видишь, Либби, он, по-видимому, совсем тебя забыл?
— Не забыл, — спокойно ответила она.
Она написала в тот же вечер — коротенькую записку с уведомлением через издательство. В ней было всего несколько слов:
«Я прочла твою книгу. Почему ты не сказал мне, что пишешь ее? Прошу тебя, свяжись со мной. Пожалуйста!»
Ей так много хотелось сказать, но это должна быть просто записка, а когда она узнает его адрес, то сможет сказать все, что нужно сказать.
После ужина они сидели вместе с дядей Грэем, совсем не разговаривая друг с другом: оба читали книгу Адама. «Если бы я знал об этом, — задавался Мэйсон вопросом, — повлияло бы это как-то на мое решение? Он, конечно, не бездельник — Либби в данном случае оказалась права. Но я тем не менее поставил бы сто против одного, доверив ее судьбу человеку, подобному Яну. С Яном ей будет спокойнее и надежнее…» И он почти надеялся, что она не получит ответа на свое письмо.
Сью приехала с Биллом и, горя от нетерпения, сразу же потребовала книгу. Пролистав ее, она спросила:
— Интересно? О чем она?
— О людях, — ответила Либби, — о жизни.
— О ком-либо из тех, кого мы знаем?
— Книга не автобиографическая. Ее трудно пересказать. Ее надо читать.
Сью заверила ее, что приступит к чтению сразу же, как только приедет домой. Она вертелась поблизости в то время, как Либби готовила кофе и накладывала на поднос бутерброды и различную закуску для легкого ужина, а Билл и дядя Грэй сидели со стаканами виски в гостиной.
— Он позвонил тебе?
— Адам? Нет.
— Но ты же увидишься с ним? Ну, я полагаю… все знают, что твой дядя был против него, но теперь… ну, сейчас он настроен по-другому, правда?
— Сейчас он меньше против, чем раньше, — улыбнулась Либби.
— Так ты встретишься с ним?
— И будет дурой, если сделает это, — ядовито заметила Эми, но Либби будто не слышала ее.
— Я встречусь с ним, — сказала она твердо.
Либби вряд ли могла ожидать скорого ответа на свое письмо. Она понимала это, тем не менее начала ожидать ответа чуть ли не сразу же после того, как опустила свое послание в почтовый ящик. И теперь после каждого телефонного звонка у нее екало сердце.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});