Лиз Джаррет - Магическая ночь
Пейдж поняла, что попала в точку. Брэд невольно втянул голову в плечи. Его глаза забегали. Но он не собирался сдаваться так легко.
— Осторожней, Алиса, — прошипел он, — мои чувства к тебе давно остыли. Скажи, где диск, и я оставлю тебя в покое.
Это была ложь. Пейдж жива до тех пор, пока он рассчитывает получить диск. Сомневаться в дальнейшей участи теперь уж точно не приходилось. Брэд поверил, что она знает его мерзкую тайну, и ни за что не оставит в живых опасного свидетеля.
Краем глаза она заметила какое-то движение на веранде. Макс. Он, как и Брэд, сумел выяснить, где она остановилась. Макс пришел защитить ее. Но вместо радости это открытие заставило Пейдж лишь еще больше напрячься. Макс не знает, что Брэд вооружен. Войти в комнату незамеченным он не сможет. У Брэда явное преимущество, и он не преминет им воспользоваться.
Слава богу, Брэд пока ничего не заметил. Молчание Пейдж он расценил по-своему.
— Не тяни время. Я пристрелю тебя.
Но и это была ложь. Теперь, когда Пейдж призналась, она будет жить, пока не отдаст этот воображаемый диск. Но у Макса такой гарантии нет. Его Брэд застрелит не раздумывая. Одной ей не справиться с этим разъяренным психом. Значит, надо любым способом отвлечь внимание Брэда. Как?
Она пристально посмотрела ему в глаза. Отчаяние придало силы.
— Даже если ты убьешь меня, это ничего не изменит. Полиции все известно.
— Не ври. Если бы диск был у них в руках, скандал бы уже разгорелся.
— Достаточно того, что они знают, кто преследует меня и где я остановилась на сегодняшнюю ночь. С минуты на минуту здесь появится офицер, приставленный, чтобы обеспечить мою безопасность. Возможно, они установили скрытое наблюдение за номером. — Пейдж не отводила взгляд от лица Брэда, призвав на помощь весь свой дар убеждения. С долей облегчения она увидела в глазах Брэда сомнение.
Пейдж опустила взгляд. Потом, повинуясь интуиции, неожиданно для себя быстро посмотрела на дверь за спиной Брэда, которая вела в соседний номер. Не отводя направленного на Пейдж пистолета, Брэд медленно обернулся и проследил за ее взглядом.
— Он там? В соседнем номере?
В соседней комнате было пусто, Пейдж это прекрасно знала. Но она добилась главного. Брэд стремительно шагнул назад, приложил ухо к запертой двери и прислушался. За те секунды, пока он не смотрел на нее, Пейдж успела просунуть руку за штору и открыть задвижку на стеклянной двери.
Ни разу в жизни она так не радовалась другому человеку. Любимому человеку. Он рисковал жизнью, чтобы спасти ее. Она обязана помочь.
Из груды вещей, которые Брэд вывалил на кровать, Пейдж ловко выхватила связку ключей на длинной цепочке. Может, пришло время талисманам оказать реальную помощь.
Брэд потянул ручку запертой двери на себя, потом легонько подергал. Дверь не поддалась.
Он мог в любую минуту отойти и заметить Макса на веранде.
— Не стесняйся, — громко сказала Пейдж, — перед тем, как совершить гнусное убийство, тебе надо хорошенько убедиться в собственной безнаказанности. Так ты не только подлец, вор, но еще и трус?
Она очень надеялась, что громкий голос заглушит легкое шуршание, с которым Макс осторожно приоткрыл дверь веранды. Плотная штора делала его невидимым.
Брэд обернулся. Черты его лица исказились. Он был страшно напуган.
— Там кто-то есть. Я слышал. Можешь ликовать, Алиса. Сначала ты увидишь, как разлетаются по комнате мозги из моей простреленной головы, а потом отдашь диск полиции и вдоволь поглумишься над покойником. Может, еще и на могиле попляшешь? — В голосе слышались слезливые истерические нотки.
— Ты мне отвратителен, — закричала она, так как в этот момент дверь веранды довольно громко скрипнула. — Я всегда ненавидела тебя!
Глаза Брэда удивленно округлились. Казалось, этот избалованный тридцатилетний сенаторский сынок искренне недоумевал, как кто-то может не любить его.
Штора на окне колыхнулась. Макс был в комнате. Но Брэд тоже заметил это. Он вскинул пистолет и прицелился в штору. Пейдж больше не раздумывала. Как кошка метнулась она через комнату, сбоку налетела на Брэда и свалила на пол. Мгновение он бестолково возился, оглушенный неожиданным падением. Потом попытался высвободить прижатую собственным весом руку с пистолетом. Пейдж привстала на колени и со всей силы полоснула его металлической цепочкой по лицу. Он завизжал, откинулся на спину, пытаясь ударить ее рукояткой пистолета, но Пейдж опять опередила. Цепочка просвистела в воздухе. Пистолет выпал. Брэд взвыл и схватился руками за лицо.
— Ублюдок, — тяжело дыша, выговорила Пейдж. Она поднялась с пола и немного постояла, глядя на него сверху вниз.
Всей спиной она вдруг ощутила сзади присутствие Макса. У нее не было сил обернуться. Макс нагнулся и поднял пистолет.
— Я звоню в полицию. Имей в виду, приятель, — сказал он Брэду, — твой пистолет у меня.
Похоже, Брэд не собирался больше оказывать сопротивление. Его воля была сломлена. Он даже не сделал попытки подняться, только отполз подальше, привалился к стене головой и замер, слабо поскуливая.
Макс стоял над ним, скрестив руки на груди, в классической позе полицейского. Неожиданно для себя Пейдж подумала, как пошла бы ему форма.
Уже через несколько минут на улице раздался вой сирен полицейских машин, на стеклах заплясали красные и синие отблески. Через мгновение комната наполнилась людьми. Сквозь толпу к Пейдж пробрался детектив Роджерс.
— Я должен был предположить, что приключения сегодняшней ночи еще не закончились, — сказал он. — Но я вижу, — он повернулся к Максу, — вы уже обо всем позаботились.
— Ошибаетесь, детектив, — Макс покачал головой. — Пейдж все сделала сама.
Она уловила нотки гордости в его голосе и подняла глаза. Во взгляде, устремленном на нее, светилось нескрываемое восхищение. Восхищение и любовь.
Она ответила благодарной улыбкой:
— У меня был прекрасный учитель.
Детектив Роджерс окинул обоих внимательным взглядом.
— Ну, я вижу, ситуация разрешилась к взаимному удовлетворению сторон, — пошутил он.
— Я еще не знаю. — Макс с вопросительной улыбкой продолжал смотреть на Пейдж.
— Даже не сомневайся. — Она подняла руку, коснулась его щеки. Приподнялась на цыпочки и поцеловала. Макс протянул руки и крепко прижал ее к себе.
— Прошу прощения, что отрываю от столь важных вещей, — детектив деликатно покашлял, — но мне надо задать вам несколько вопросов.
Продолжая нежно обнимать Пейдж за талию, Макс повернулся:
— Мы в вашем распоряжении.
Они прошли мимо постанывающего Брэда, которого полицейские заставили подняться на ноги. Он стоял покачиваясь. На его руках были наручники. Полицейский зачитывал его права.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});