Сандра Мэй - Ты – лучший
– О, так это романтическая история?
– В некотором смысле. Значит, это Морин О’Лири? Надо же, как бывает в жизни. Несколько лет назад я имел удовольствие познакомиться с этой рыжекудрой дивой. Правда, обстоятельства тогда сложились против меня.
– Вы повздорили?
– Что? О нет! Я бы сказал, нам помешали. В результате бестактного вмешательства третьего лица мы с мисс О’Лири… не закончили один очень важный разговор. Что ж, прекрасная валькирия, сегодня с вашей помощью я надеюсь получить шанс реабилитировать себя в глазах мисс О’Лири.
Тюра не верила своим ушам и глазам. За обтекаемыми светскими формулировками Боско Миллиган явно скрывал самую настоящую ненависть и ярость. Она видела, какой страшный огонь разгорается в маленьких, налитых кровью глазках английского финансиста, слышала, как дрожит его голос, хриплый от выпитого спиртного…
Тюра интимно наклонилась вперед, сверля Боско своими зелеными глазищами.
– Поправьте меня, если я ошибаюсь, мистер Миллиган, но вам не слишком нравится Морин О’Лири?
Боско неожиданно расхохотался и одарил Тюру абсолютно наглым и беззастенчивым взглядом.
– Нет, моя белокрылая пташка, как раз наоборот! А вот вам почему-то очень хочется узнать о ней побольше. Почему бы это? И почему роль хозяйки бала доверили не невесте хозяина дома, а наемной рыжей шлюхе?
– Ого! Сильно сказано, особенно для человека, который уверяет, что ему нравится мисс О’Лири.
– Слушайте, Тюра. Мы с вами можем до потери сознания изображать друг перед другом светское безразличие, но на самом деле мы с вами – одного поля ягодки. Давайте так: откровенность за откровенность. Причем, заметьте, английский джентльмен не требует от вас гарантий. Я просто расскажу свою часть истории первым. Так вот. Вы считаете, сильно сказано? А я так не считаю. Я всегда любил шлюх. Они не изображают из себя черт те что. Не таращат глазки, не складывают губки. Просто называют цену. У всего на свете есть цена, не так ли? Поэтому в моих устах шлюха – вовсе не оскорбление.
– Допустим. О чем вы не договорили с мисс О’Лири?
– О том, каким способом ее лучше трахнуть. Удовлетворены?
Тюра холодно улыбнулась, демонстрируя прекрасную выдержку.
– Вполне. Плачу той же монетой. Я оскорблена и раздосадована тем, что роль хозяйки доверили этой женщине. Я беспокоюсь за Джона. Мне кажется, она собирается сыграть на его чувствах, повеселиться от души и тем самым создать серьезную угрозу для нашего брака… Иными словами, я боюсь, что с ее помощью приобрету рога. Еще конкретнее – я не хочу, чтобы эта шлюшка залезла в постель к Джону.
– Браво, валькирия! К черту условности. Так, стало быть, Джонни-бой в этом снова замешан…
– Что значит снова?
– Это значит, что несколько лет назад именно Джонни-бой, ваш жених, нарушил наш с рыжей тет-а-тет и не позволил завершить интереснейшую беседу.
– И вы злитесь на Джона?
– На него? За что же?! Он был совершенно ни при чем. Случайно вошел, страшно смутился, даже извинялся, что помешал. Нет, очаровательная Тюра, если меня кто и бесит, так это Морин О’Лири. Это она тогда воспользовалась появлением постороннего, чтобы изобразить из себя святую невинность и удрать, и это после стольких авансов! А потом ее братец с внешностью орангутана шантажировал меня, идиот! Пытался навесить мне попытку изнасилования своей милой сестрички. Хотел бы я посмотреть, кто сможет изнасиловать эту ломовую лошадь! Разумеется, я его выгнал взашей, но знаете, что не дает мне с тех пор покою, Тюра?
– Что же?
Боско мрачно уставился ей в глаза и произнес злым и слегка придушенным голосом:
– Я всегда добиваюсь того, чего хочу. Всегда! То, что мне понравилось, должно быть моим – и точка. И какая-то ирландская шлюха не смеет вертеть мною, точно я несмышленый мальчишка. Морин О’Лири оскорбила меня и должна ответить за оскорбление.
Он встал, покачнувшись от излишне резкого движения, а потом отвратительно ухмыльнулся и склонился над Тюрой, нагло шаря глазами в ее декольте.
– Кроме того, я чувствую себя обязанным вступиться за честь дамы! Нужно открыть вашему жениху глаза на истинную сущность этой девки, и тогда он поймет, какого сокровища едва не лишился в вашем лице… божественная Тюра!
Холодная радость затопила душу Тюры. Этот омерзительный толстяк взбешен и задет за живое, он хочет мстить и с пути уже не свернет. Отлично! Теперь надо сделать так, чтобы в нужный момент Джон оказался в нужном месте…
Морин немного успокоилась, когда в саду окончательно стемнело. Повсюду зажгли фонари и светильники, Боско не мог появиться неожиданно, а она в свою очередь могла в любой момент отступить в спасительную тьму.
Она легко коснулась пальцами тонкого кожаного шнурка, висевшего у нее на шее. Золотые самородки, согретые ее телом, казалось, излучали и собственное тепло. Все хорошо. Все просто отлично. Прием великолепен. Немного мешает духота, но это не страшно. Главное, что все довольны, веселы, много смеются, разговаривают друг с другом… А вот с Джоном они почти не виделись за этот невообразимо длинный день. Его совсем замотали, беднягу. Ничего. Всему приходит конец, закончится и этот праздник, и тогда они опять будут вместе…
Морин вздрогнула, увидев Тюру, буквально повисшую на плече Джона Карлайла. Он разговаривал с каким-то молодым человеком, оба смеялись, а вместе с ними заливалась смехом и белокурая Тюра. Судя по всему, у всех троих было отличное настроение.
А вот у Морин настроение резко испортилось.
Ну и пожалуйста. Ну и смейся со своей этой… подругой детства.
Неожиданно ей все опостылели. Надо уйти ненадолго, уединиться где-нибудь минут на десять, побродить в тишине… Только где ж ее найти, тишину-то эту. Разве что в дальнем конце сада? Там, где она убегала в сельву после танца под дождем. В той части Джон предусмотрительно распорядился не ставить светильников, чтобы ни у кого не возникло соблазна забрести в Лес…
Морин украдкой огляделась. Никто на нее особенно внимания не обращал. Она всего на десять минут. И уж конечно она больше не пойдет вглубь зарослей, просто постоит у ажурной изгороди, только с другой стороны, чтобы легче было представить себя в Лесу, абсолютно свободной и абсолютно счастливой…
Она тихо скользнула во тьму, набросив на рыжую гриву свою чудесную накидку цвета павлиньего пера.
Если бы Морин была не такой усталой и не такой расстроенной, то, возможно, почувствовала бы на себе тяжелый взгляд чьих-то недобрых глаз.
Морин стояла на той самой маленькой полянке, где во время грозы догнал ее Джон Карлайл. Надо же, тогда ей казалось, что она в глухой чаще! Сейчас, при свете огромной и абсолютно серебряной полной луны, отсюда были хорошо видны и ограда, и маленькая калитка, и беседка под резной крышей… А вот звуки музыки, смех и болтовня сюда почти не долетали. Сельва рассеивала людской гомон. Здесь царила тишина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});