Kniga-Online.club

Джессика Симон - В тихом омуте...

Читать бесплатно Джессика Симон - В тихом омуте.... Жанр: Короткие любовные романы издательство Издательский Дом"Панорама", год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В общем, Джуди сейчас горько жалела, что не вернулась домой после первого нападения. На этом бы все и закончилось.

– Как ты справлялась одна с магазином? Были какие-нибудь проблемы? – спросила она подругу, чтобы отвлечься.

– Никаких. Все прошло нормально. Как обычно, в пятницу и субботу было очень много дел. Я просто валилась с ног. Но в другое время все шло гладко и ровно.

– Что ж, по крайней мере, я отдохнула. Почему бы и тебе не сделать то же самое? – предложила Джуди.

– Не сказала бы, что твой отдых был удачным, – сказала Шейла.

– Мне не повезло, но это вовсе не означает, что твой отпуск окажется таким же!

– Что ж, я подумаю. – Вошел посетитель, и Шейла с улыбкой направилась к нему.

Джуди вошла в маленькую заднюю комнату магазинчика, стала готовить кофе. Все здесь было так близко и знакомо, словно она никогда и не уезжала. Тут, в родной обстановке, она сможет забыть Марчелло, справится с болью, которая всплывала при каждой мысли о нем. Все, что ей нужно сделать, это просто смириться, жить, как жила прежде. И со временем воспоминания исчезнут так же, как синяки на ее лице.

Все так и случилось бы, если бы в следующий понедельник женщина не обнаружила у своего дома… машину испанца.

9

Джуди остановилась и изумленно уставилась на такую знакомую машину. Салон был пуст. Она беспокойно огляделась по сторонам в поисках испанца, но его нигде не было. Внезапно женщина осознала, что он, должно быть, в ее квартире. Это означало… О нет! – подумала она и побежала к дому. Кто-то впустил Марчелло, и, значит, сейчас он разговаривает с кем-то из детей. Что же гость скажет? Ей даже страшно было об этом думать. Что бы он ни сказал, одно его присутствие чего стоит!

Легкий аромат гиацинтов на клумбе у дома немного отрезвил Джуди. Цветы только сегодня распустились. Густой голубой и белый – ее любимые тона. Она бессознательно приостановилась, вдыхая знакомый аромат. Каждую весну вот так же Джуди замедляла шаги сначала возле этих цветов, а потом у любимого дерева – цветущей вишни. Все это было частью ее жизни, ежегодно повторяющейся, и Марчелло здесь места не было. Его приезд – словно камень, брошенный в спокойную воду пруда. Дрожащими руками она с трудом нашла ключ в своей сумочке и, поспешно открыв дверь, вошла. Сразу услышала голос испанца и с трудом подавила стон. Он разговаривал с Робертом, оба смеялись. У сына был еще не окрепший юношеский грудной смех.

Джуди сняла черно-белый клетчатый пиджак, бросила быстрый нервный взгляд в зеркало в холле и пожалела, что одета не слишком эффектно. Поправив немного прическу и макияж, она, переведя дыхание, вошла в гостиную. Роберт и гость стояли у столика, где аккуратно располагались семейные фотографии. Готовая сказать колкость, женщина открыла было рот, но в этот момент Марчелло повернулся и посмотрел на нее. Она почувствовала, как ее тело мгновенно ослабло.

– Привет! – улыбнулся гость.

Сердце Джуди безумно забилось. Она поперхнулась, закашлялась и, только отдышавшись, выдавила хрипло:

– Привет.

Сын тоже обернулся. Мать боялась смотреть ему в глаза.

– Ты предложил мистеру Гомесу выпить, Роберт? – Не дождавшись ответа, повернулась к Марчелло: – Хочешь кофе или что-нибудь покрепче? По-моему, у нас где-то был херес.

– Кофе был бы очень кстати, спасибо, – спокойно ответил испанец, и на какую-то секунду его взгляд задержался на женщине.

Она так надеялась, что сын не заметит, как смотрел на нее этот загорелый человек. Но, мельком взглянув на Роберта, поняла: он не только заметил, но и чем-то расстроен. Джуди не проявляла никакого интереса к мужчинам после смерти мужа еще и потому, что в этом отношении Роберт – наполовину мальчик, наполовину мужчина – был очень чувствителен. Любое из ряда вон выходящее событие в этом роде могло привести его в замешательство. И сейчас сын был явно ошеломлен приездом красивого незнакомца к матери. Подросток, как и многие в его возрасте, считал, что никакой другой мужчина в доме не нужен, если есть он, Роберт.

– Пожалуйста, дорогой, ты не приготовишь кофе, пока я переговорю с мистером Гомесом, – попросила мать, надеясь, что сын не откажется. Ей было нужно выдворить гостя, но говорить с ним откровенно, пока Роберт здесь, она не могла.

Почему Марчелло приехал? Джуди даже в голову не приходило, что он может сделать это, последовать за ней. Она полагала, что после ее отъезда испанец просто все забудет.

– Ладно, – чуть хрипловато ответил Роберт, споткнулся и, шумно хлопнув дверью, вышел.

Он разозлился на меня, вздохнув, подумала мать.

В комнате стало очень тихо, так тихо, что Джуди услышала, как бьется пульс в кончиках ее пальцев. Она подняла глаза на Марчелло. Улыбка сошла с его лица, словно человек-невидимка стер ее. В этот момент женщина поняла, что не только сын злится на нее. Тело испанца было как натянутая струна, а глаза гневно пылали.

– Ты действительно думаешь, что я позволил бы тебе закончить все вот так? Не сказав друг другу ни слова?

Он сделал шаг к ней, и Джуди почувствовала, как внутри у нее все опустилось, словно находилась в лифте, который внезапно вышел из-под контроля. Ярость Марчелло была столь велика, что даже комната, казалось, стала меньше. С темными волосами, загорелой кожей и горящими глазами, он выглядел чужим под этим холодным, серым небом Англии.

Джуди изо всех сил старалась скрыть волнение; с мужчинами и собаками нужно быть спокойной, вести себя так, словно полностью контролируешь свое поведение.

Женщина с вызовом подняла подбородок, сказала твердо:

– Зря ты приехал сюда.

Марчелло улыбнулся ей и сделал еще шаг.

– Держу пари, что думаешь ты по-другому. Ведь поэтому и сбежала, не так ли? Ты просто боялась поговорить со мной. Если бы поговорила, пришлось бы со всем согласиться…

– Не с чем соглашаться! – бросила Джуди, ощетинившись, словно рассвирепевшая кошка.

– Врунишка, – проговорил Марчелло, подходя еще ближе. В его глазах сквозила ярость, и от этого они казались почти черными. – Ты была напугана, и поэтому сбежала. Только не говори, что это не так. Я должен был сразу догадаться, что ты попытаешься выкинуть что-нибудь подобное. Знал же, что в мыслях ты все еще связана брачными узами.

– Мои мысли – это не твое дело!

Он догадался, как она чувствовала себя, и это испугало. И разозлило еще больше. Хотя бы мысли у женщины должны быть неприкосновенны! Никто не имеет права вторгаться в них! Но Марчелло читал их, как открытую книгу. Он слишком хорошо знал ее.

– Все, что касается тебя, – это мое дело, – мягко сказал он. – Я люблю тебя.

Джуди показалось, что она ослышалась, а ее сердце истекает кровью. Она побелела и сразу покраснела. Боже! Как близки счастье и боль. Она боялась, что умрет. Но в то же время никогда раньше не чувствовала себя такой живой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Джессика Симон читать все книги автора по порядку

Джессика Симон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


В тихом омуте... отзывы

Отзывы читателей о книге В тихом омуте..., автор: Джессика Симон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*