Элен Эрасмус - Опьяненная любовью
Пахнуло кофейным ароматом. Элен натянула простыню до подбородка и зажмурилась. Она слышала, как открылась дверь. Филипп, видимо, понял, что сон притворный, и с ходу бодрым голосом громко заявил:
— С добрым утром! А если нет молока, что будем делать?
— Если нет молока, пьем кофе со сливками. Сливки на нижней полке шкафчика справа от раковины. С добрым утром, дорогой!
— А если нет ничего к кофе?
— Печенье в шкафчике над столом.
— По-моему, ты ориентируешься в этом доме лучше хозяина.
— Пусть хозяин поменьше болтает по телефону. Пока он общался с трубкой, у меня было достаточно времени сориентироваться в обстановке. Я ведь вчера намеревалась осуществить роль заботливой жены, но скудность припасов подрезала мне крылья.
Филипп с напряженной улыбкой смотрел на прелестную женщину, так стремительно ворвавшуюся в его жизнь. Потом стал медленно стягивать с себя халат. Элен запротестовала:
— Дорогой, твое нежелание предавать любовь, пожалуй, излишне усердно. Нельзя же вовсе отказаться от еды.
— Ты права, — нехотя согласился Филипп и снова натянул халат. — Правда, было бы куда приятнее, если бы ты предпочла любовь еде. Но, я понимаю, нельзя от человека требовать слишком многого. Кстати, пока ты нежилась, твой принц сходил-таки в магазин. Тебе ведь сейчас просто необходимо усиленное питание.
Как приятна его забота! Жаль, но теперь Филипп наверняка начнет пичкать ее через силу. Будет вталкивать овсянку, яичницу с ветчиной. Снова начнется пытка, в которой недавно усердствовала Клара, твердо уверенная, что все англичане поголовно только так и начинают каждый новый день.
— Элен, ты сегодня не собираешься ехать домой?
— Нет, но если я тебе в тягость…
Энергичным жестом Филипп дал понять, что ее подозрения беспочвенны.
— Но мне придется пойти в мастерскую. Тебе, наверное, скучно будет одной.
— Нет, мне не будет скучно, я буду ждать тебя, думать о тебе… Я стану готовить для мистера Джексона обед и обживать эти холостяцкие стены. Суровый быт отшельника отныне претерпит изменения, ты не возражаешь?
Нет, он не возражал. Просил только оставить в покое его кабинет.
— А ты, — продолжала Элен, — ты тоже будешь скучать. И ждать встречи. А потом настанет еще одна наша ночь. Завтра утром мы поедем за маленькой мисс Джексон, да? Надо же мне с ней познакомиться! Потом ты отвезешь меня домой. У меня в душе борются два чувства: хочу быть рядом с тобой и скучаю по Барбаре. Вы оба моя опора и защита. Очень надеюсь, что и ты полюбишь мою беспокойную старушку. Согласись, кое-какие педагогические победы у нее все-таки были.
— Не умаляй ее заслуг! Она наглядно показала, что способна создавать шедевры! Честно говоря, я буду чувствовать в ее присутствии неловкость, ведь вел я себя с ней безобразно. Распушив хвост, учил, лез с какими-то идиотскими замечаниями. Надеюсь, леди Монт сумеет меня простить.
13
На звонок дверь открыла Сара и повела себя самым странным образом: глаза ее округлились, будто она увидела нечто такое, что рождало одновременно и восторг, и ужас.
— Леди, леди! — завопила она. — Мисс Элен вернулась! — И, оставив пришедших у порога, ринулась вверх по лестнице.
Странная встреча. Даже неудобно перед Филиппом. Элен попыталась сгладить неловкость:
— Извини, дорогой. Может быть, что-то случилось в мое отсутствие.
Джексон переступил порог и осторожно потянул за собой тяжелую неуступчивую дверь. Другая рука была занята славной девочкой с большими голубыми глазами. Вот этакой семейной группой они и вошли в гостиную, где леди Монт суетливыми движениями смешивала карты незаконченного пасьянса. Величественная леди поднялась с кресла и с громким криком «Девочка моя!» ринулась к Элен.
— Барбара, милая, я так соскучилась по тебе. Мне столько нужно тебе рассказать!
— Я считала дни, я молилась за тебя и дождалась наконец!
Тетушка припала к Элен и замерла в ее объятиях, чувствуя себя совершенно счастливой.
— Наконец-то мы вместе, дорогая! И никто нам больше не нужен! — прошептала Барбара в самое ухо своей любимицы.
И тут, взглянув поверх ее плеча, леди Монт была вынуждена включить в сцену встречи и мистера Джексона с девочкой на руках. Как некстати было это зримое напоминание о том, что кто-то еще, кроме нее, Барбары, все-таки нужен Элен.
— Мистер Джексон? — Перед чужим человеком леди несколько засмущалась оттого, что дала своим чувствам выплеснуться столь бурно.
— Ба, это мои самые близкие друзья, понимаешь? С мистером Джексоном ты уже знакома, а с малышкой Сарой еще нет. Познакомься, она теперь будет наша общая дочка.
Леди Монт начала тихо клониться к роскошному ковру, устилавшему пол гостиной.
— Не уберегла! — Эти слова грозили стать последними, которые с расчетом на близкую смерть произнесла старая леди, но, превозмогая себя, она еще успела крикнуть: — Сара!
Малышка Сара вытаращила от неожиданности голубенькие глазенки, а служанка Сара возникла на пороге с неизменным подносиком, на котором высился бокал. Если леди Монт и суждено когда-нибудь умереть, то бокал с коктейлем непременно скрасит ее последние минуты.
— Барбара, что с тобой? — Элен встревожилась не на шутку. Она всегда надеялась на чувство юмора, которым тетка, без сомнения, обладала, и никак не предполагала, что это чувство в какой-то момент может изменить ей. — Тетя, милая, ты что-то не так поняла. Это я опять сумбурно выражаю свои мысли. Твоя Элен сваляла дурака.
Филипп тем временем опустил маленькую Сару на пол и поспешил к старой леди, распростертой на ковре. Он приподнял ее голову, тут же бросил большой Саре: «Нашатырь!» — и показал Элен, с какой стороны нужно подхватить тетку, чтобы половчее перенести на диван. Однако, вспомнив о пострадавшем во время катания плече, отменил приказ и, подхватив погрузневшую вдруг женщину под колени и под спину, легко переместил ее на диван.
В общем, все кончилось для здоровья леди Монт вполне благополучно. Нашатырь подействовал. Элен проворковала утешающие слова. Филипп постарался стать незаметным. Ребенок заинтересовался рассыпанными картами и не вмешивался во взрослые дела. Но морально леди продолжала страдать.
— Элен, у девочки твои глаза. Прелестный ребенок. Но почему тайком от Барбары? Неужели я не заслужила твоего доверия? И не могу понять, как это вообще могло укрыться от меня? Простите уж старуху, все так неожиданно.
Барбара нашла в себе силы привстать, потом села и взглянула на ребенка, раскладывающего на полу незамысловатый детский пасьянс. Бокал с коктейлем нашел наконец своего адресата. Леди сделала щедрый глоток, и это, видимо, содействовало окончательному ее примирению с действительностью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});