Терри Терри - Ни о чем не жалею
24
Благодаря энергичной деятельности Хэмилтона за час до урагана дом его родственников не пострадал. Уцелели даже оконные стекла, прикрытые ставнями. Джине удалось незаметно подняться по лестнице и проскользнуть в свою комнату. В доме стояла полнейшая тишина. Казалось, что все еще спали. Если это так, подумала она, то может статься, что на мое ночное отсутствие не обратили внимания. Она собрала вещи и, спустившись вниз, поставила их у парадной двери.
К этому времени дом начал оживать. Послышались чьи-то голоса, скрип открываемых и закрываемых дверей, шаги на лестницах. На террасе все уже было готово к завтраку. Джина сама заварила себе кофе и выпила две чашки подряд. Посмотрев в окно, она увидела унылое серое небо, кажущееся грязным неспокойное море, засыпанный обломанными ветками и корягами берег. На улице было все так же мрачно и неуютно. Как и у нее на душе…
Дверь отворилась, и вошел Эндрю. Она бросила на него взгляд, в котором не было ничего дружеского, и холодно заметила:
— Доброе утро. Насколько я успела убедиться, ваш дом благополучно пережил ураган.
— Откуда ты знаешь? Впрочем, когда я полчаса назад зашел к тебе справиться о здоровье, то никого не нашел в комнате. Или тебя вообще не было дома?
— Ты заходил ко мне? — с тем же равнодушием переспросила Джина.
— Да, заходил. И хотел бы знать, где ты была?
За это утро девушке пришлось слишком много пережить, чтобы спокойно снести подобный допрос.
— Где я была? Тебя удовлетворит, если я скажу, что была у Хэмилтона? Или же прикажешь представить почасовой отчет за всю ночь?
— Боже мой, и ты так бесстыдно об этом заявляешь!
— Полагаю, что в нынешних обстоятельствах то, что я делаю и где бываю, касается только меня одной.
— Мне все ясно! За моей спиной ты завела шашни с Реем!
— Извини, Эндрю! С момента нашей помолвки я оставалась тебе верна. Но теперь мы свободны от взаимных обязательств, и я не нахожу для себя унизительным и позорным признаться, что знала Рея еще до нашего обручения. Мне только не было известно, что он твой кузен, поэтому я и не ожидала встретить его здесь.
— Теперь многое проясняется. Вероятно, ты в свое время не знала, что у него есть деньги, поэтому приняла мое предложение. Как прикажешь тебя понимать? Скажи, а Рей догадывается, что тебе нужны его деньги, а не он сам?
— Довольно, Эндрю! Прошу тебя, скажи за меня «до свидания» твоей маме.
Джина направилась к двери, но Хэмфри преградил ей дорогу.
— Скажи все-таки честно. Ты любишь Рея?
— Я любила его всегда, всю жизнь!
— Но он-то не отвечает тебе взаимностью! Этого ты не можешь отрицать?
— Ты прав, Эндрю. Этого я и не отрицаю. Надеюсь, теперь твое самолюбие удовлетворено?
Снаружи донесся какой-то резкий звук. Джина посмотрела в окно и увидела вертолет, направлявшийся прямо к дому. Похожая на гигантскую стрекозу машина пролетела над самой крышей и опустилась на поляну за деревьями. И Джина поняла: это Хэмилтон. Он прилетел за ней!
Эндрю же, казалось, ничего не видел. Он продолжал держать ее за руку и уже кричал истошным голосом:
— Черт побери! Если ты всю жизнь любила Рея, то почему согласилась выйти замуж за меня? Ответь мне! Я требую!
— Во-первых, ради Бога, прекрати так орать, — не повышая голоса, сказала девушка. — А во-вторых, я действительно согласилась на брак с тобой только потому, что не видела другого выхода.
— Вы готовы, мисс Кинг?
Это был голос Рея. Ни Джина, ни Эндрю не заметили, как он вошел. Она побледнела и впилась глазами в его лицо, силясь понять, слышал ли он их разговор. Но оно казалось непроницаемым.
— Да, я готова!
— Тогда в путь. Или ты еще раздумываешь?
— Нет!
И они покинули дом семейства Хэмфри.
Пилот, который вышел им навстречу, помог Джине подняться в вертолет.
Улыбающаяся молоденькая стюардесса проводила их в салон и предложила сесть у окошка. Джина опустилась в мягкое кресло и почти утонула в нем. Рей сел напротив.
Через несколько секунд вертолет был уже в воздухе. Куда они летели, для нее оставалось загадкой. Так же как и то, сколько времени продлится их путешествие. Кстати, который час? Только теперь она обнаружила, что забыла свои драгоценные наручные часы. Рей заметил ее растерянный взгляд на оголенное запястье.
— Что? Потеряла часы? Не беда. Я куплю тебе другие, не хуже.
— Не надо. У меня в чемодане есть еще одни. Вполне приличные.
— Мне будет приятно сделать тебе подарок.
— А если я запущу им тебе в голову? А сейчас — оставь меня в покое. Я ужасно устала. Извини!
— Ладно, отдыхай! Я пока пойду переодеться. Если что понадобится, попроси Лайзу — она все сделает.
— Лайза? Кто это?
— Стюардесса, которая встречала нас у трапа.
Рей скрылся за дверью. Джина полулежала в кресле с закрытыми глазами и думала. Думала о том, что все происходило совсем не так, как ей представлялось. Странно вел себя Рей. Да и сама она постоянно делала глупости.
— Принести вам чего-нибудь выпить, мисс Кинг? — раздался над самым ее ухом голос стюардессы.
Подумав, девушка хотела было попросить рюмочку коньяку, но тут в дверях снова появился Хэмилтон. На нем была шелковая рубашка с галстуком, брюки от явно очень дорогого итальянского костюма и мягкие изящные туфли. Таким она его еще никогда не видела.
— Итак, Джина, чего бы тебе хотелось? — спросил Рей со своей, ставшей уже для нее привычной насмешливой улыбкой и, не дожидаясь ответа на свой вопрос, обратился к стюардессе:
— Лайза! Мы оба предпочитаем коньяк.
Он вновь опустился в кресло напротив Джины, положил ногу на ногу и протянул ей уже принесенную стюардессой рюмку.
— Не возражаешь?
Она взяла ее, заметив при этом на руке Хэмилтона золотые часы «Ролекс».
— Ты сегодня выглядишь на все сто! — не удержалась она от восклицания.
— А каким ты ожидала видеть хозяина фирмы «Зюйд-Вест Лайн»? Ведь она не самая бедная в Америке. Не веришь?
— Верю. Эндрю говорил мне об этом.
— И на этот раз не лгал. Фирма приносит мне порядочный доход, так что ты сможешь иметь все, что пожелаешь.
Все? — подумала Джина. О чем ты говоришь! Я хочу одного — твоей любви! И отвернулась к окну, чтобы скрыть навертывавшиеся на глаза слезы. Справившись с собой, она сказала:
— Мне ничего не нужно, Рей.
— Неужели? Даже норковой шубы?
— Заткнись же наконец! — крикнула Джина сквозь слезы в тот самый момент, когда он уже открыл рот для очередной пакости.
— Хорошо. Однако ты забыла вот это, — невозмутимым тоном ответил Рей и вытащил из кармана чековую книжку. Заполнив чек, он подписал его, вырвал из книжки и протянул Джине. — Вот названная тобой сумма. Должен признаться, что ее точность наводит на некоторые мысли. Например, о том, что она предназначена для какой-то конкретной цели. А именно, для расплаты за что-то. Я прав?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});