Дениза Алистер - Моя половинка
– Джек, позвольте представить вам мою жену Оливию. Оливия, – это мистер Бишем.
– Бесконечно рад с вами познакомиться, миссис Россаро. – Бишем тепло пожал руку Оливии.
– Спасибо, – церемонно улыбнулась она.
– Как я понимаю, вас можно поздравить с законным браком.
Оливии стало душно, но она взяла себя в руки.
– Да, благодарю вас, мистер Бишем.
– Вы и Гилберт должны были бы отправиться в свадебное путешествие, а не заниматься деловыми переговорами.
– Мы поедем позже, когда будет поменьше дел, – сразу нашелся Гил.
– Смотрите, не забудьте, – наставлял их по-отечески Джек. – Более того, последуйте моему совету – устраивайте свадебное путешествие каждый год. Моя Дороти и я уже отметили серебряный юбилей нашей свадьбы. Так что моя рекомендация чего-нибудь стоит.
Двадцать пять лет! Что бы сказал Джек, узнай он, что Гил и она не продержались вместе и суток, подумала Оливия.
Она дипломатично высидела за столом почти час и вела себя по отношению к Гилу как и подобает любящей жене. Но каждая новая минута беседы превращалась для нее в пытку, и она с трудом дождалась конца обеда, чтобы стереть с лица притворную улыбку.
Джек Бишем оказался приятным собеседником, и Оливии было крайне неприятно так подло его обманывать. Да и стоила ли игра свеч? Даже если это в интересах «Бофора». Когда-то Оливия была готова на любые жертвы во имя интересов фирмы, но теперь засомневалась: не слишком ли высокая цена?
8
Следующие две недели были, наверное, самыми тяжелыми в жизни Оливии. Раньше, несмотря на порой запутанные личные проблемы, она всегда могла уйти с головой в дела и забыть о неприятностях. Но теперь даже этот, запасной путь оказался закрытым. Работа уже не служила надежным убежищем. А дом? Это – просто злая шутка. Как можно назвать домом квартиру, в которой она проживала совместно с Гилом? Настоящий дом – это место, где ты можешь отдохнуть, где тебе удобно и спокойно, но Оливия ни на минуту не могла избавиться от беспокойства и напряжения, находясь в этих стенах. Нежелание возвращаться в их «семейное гнездышко» приводило к тому, что Оливия просиживала больше времени за рабочим столом, чем когда-либо прежде. Но даже работа не позволяла избавиться от тягостных мыслей.
Никто из сотрудников фирмы не подозревал о ее состоянии, хотя Оливии все труднее удавалось разыгрывать из себя счастливую жену так, чтобы это выглядело хоть сколько-нибудь убедительно.
Она выполняла все задания, которыми нагружал ее Гил, с завидной деловитостью, но не получала от этого никакого удовольствия. Через ее руки проходил теперь весь поток служебной переписки между «Бофором» и «Россаро эдвертайзинг». Оливия внимательно изучала все письма, приходящие в адрес агентства, подозревая, что найдет свидетельства связи Гила с Сусанной Уитлоу.
Это имя вызывало у Оливии холодную злобную дрожь всякий раз, когда она вскрывала письма из Нью-Йорка. Переписывалась ли Сусанна с Гилом? Или они предпочитали шептаться по телефону?
Как-то на работе выпал особо трудный день. Оливии хотелось лишь одного – добраться до квартиры и побыстрее залезть в горячую ванну. Тем более ей было известно, что Гила там не будет. Он полетел в Париж на деловую встречу и должен был возвратиться не раньше полуночи.
Сьюзан и секретарь Гила Ванесса уже ушли домой. Оливия собиралась последовать их примеру. Вдруг дверь ее кабинета распахнулась и вошел Гил. Оливия, застигнутая врасплох, смотрела на него в испуге.
– Я думала, ты в Париже. – Ее вопрос прозвучал скорее как упрек, чем как приветствие.
– Ты скучала без меня, любимая? – издевательским тоном произнес Гил.
Она бросила на него возмущенный взгляд: чересчур уж у него был самодовольный вид. В чем дело?
– Ты, видимо, никуда не спешишь? – спросил он, сбрасывая пиджак и ставя свой кейс на ее рабочий стол.
– Уже седьмой час, – отметила она, взглянув на часы.
– Вот и хорошо. У нас есть в запасе примерно шесть часов.
Брови Оливии сошлись у переносицы. О чем это он?
– Шесть часов – для чего?
– Для того, чтобы подготовить проспект о рекламных возможностях «Бофора» для французской фирмы «Леже Фудз», выпускающей молочные продукты. Они собрались завоевать своим новым йогуртом английский рынок, но еще не подобрали рекламного агентства для этой цели. Если мы к завтрашнему утру представим им свой документ, у нас будет шанс.
– К завтрашнему утру? – изумилась Оливия. – Ты считаешь, это возможно?
Но Гил уже доставал бумаги из кейса и раскладывал их на столе.
– Речь не идет, конечно, о подробных материалах со всеми данными о нашей фирме. Но мы вполне можем показать, на что способны. Предварительный проспект даст им представление о «Бофоре» и проделанной нами работе. Если им понравится, они попросят от нас официальную заявку на контракт.
– Что ты хочешь поручить мне?
Оливии потребовалось всего несколько секунд, чтобы понять, что Гил настроен абсолютно серьезно. С ней разговаривал не муж, а строгий босс, и профессиональная гордость требовала, чтобы Оливия поддерживала каждый его шаг на намеченном пути. Если он способен проработать всю ночь для достижения важного результата, то Оливия тоже не отступится.
– Вот некоторая информация о продукте, который будет рекламироваться. – Гил подвинул к ней несколько листков. – Просмотри это и вспомни все наши подобные контракты, чтобы использовать опыт в предстоящей кампании.
Оливия молча уселась за стол, зарылась в папки, выуживая данные, нужные Гилу. Это была кропотливая работа, и два часа пронеслись так, что Оливия и не заметила.
Здание «Бофора» затихало. Служебные помещения запирались на ночь. С улицы еще доносился шум автомобилей, но, казалось, к ним он не имел ни малейшего отношения.
К половине одиннадцатого силы Оливии были на исходе, но она не хотела, чтобы Гил заметил ее неимоверную усталость. Он сам не отдыхал ни минуты с самого утра. Уже в половине шестого утра за ним приехала машина, чтобы отвезти в аэропорт. Оливия засекла время, потому что слышала, как за ним захлопнулась входная дверь.
– Может, сходить и принести кофе и бутербродов из кафе на углу? – участливо предложила она.
Гил кивнул, откинулся назад в кресле, закрыл глаза и усталым жестом потер пальцами виски.
– Неплохая мысль. Но пусть с тобой пойдет кто-нибудь из охранников. Мне не улыбается идея отпускать тебя на улицу в столь позднее время.
Внезапно теплая волна признательности нахлынула на Оливию, но коварную расслабляющую мысль она отбросила с такой же быстротой, с какой она пришла ей в голову. Гил сказал бы то же самое и любой другой сотруднице «Бофора», окажись она на ее месте. Ничего особенного не таилось за его теплыми словами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});