Элизабет Хардвик - Маска, кто ты?
В конце концов, мне нужно вытерпеть всего несколько часов вынужденного веселья, сказала она себе. Неужели я не справлюсь? Это же Рождество!
– Ты что-то очень бледна, дорогая, – озабоченно сказала мать, целуя ее.
– И похудела, – с упреком добавил отец.
Все попытки замаскироваться пошли прахом!
– Вы тоже хорошо выглядите, – попыталась отшутиться Робин. – Один твой рождественский обед, мама, и все будет в порядке! – весело заявила она.
– Надеюсь, – мрачно заметил отец. – Но для начала стаканчик моего рождественского пунша, годится?
– Гарантия того, что к вечеру мы все заснем, – засмеялась Робин, с удивлением обнаружив, что, каковы бы ни были обстоятельства, она рада в этот праздничный день оказаться в родном доме.
– Искренне надеюсь, что этого не случится, – улыбнулась Марта. – Во второй половине дня к нам приедут гости.
Робин удивилась, но, хотя ей самой общество чужих людей было ни к чему, была рада за родителей. Что ж, подумала она, каким бы бизнесом ни занялся ее отец, это событие явно возродило их с матерью к светской жизни, ведь прошло несколько лет с тех пор, когда дом на Рождество был заполнен гостями.
Наверное, это неплохо. Компания поможет мне снять напряжение, сказала себе Робин.
– В таком случае предлагаю выпить пунша и открыть подарки. А потом я помогу тебе готовить обед, мама, – предложила она.
Миссис Трумен всегда проводила Рождество у своей сестры в Брайтоне. Она жаловалась, что в это время года там холодно и ветрено, но хозяева считали, что ей лучше быть с семьей.
– За работу даже в праздничный день, Бетти? – усмехнулся отец.
Улыбка Робин на мгновение померкла, ведь последним, кто называл ее так, был Реймонд.
Нет, сегодня она не будет о нем думать! Родители в кои-то веки в отличном настроении, и она не допустит, чтобы ее проблемы испортили им праздничный день.
Увы, вскоре выяснилось, что это не так уж просто, ибо долгожданными гостями оказались Реймонд Мертон и его родители!
Робин и в голову не пришло спросить, кто приглашен, поскольку она была уверена, что это кто-нибудь из тех, кого она знала с детства, – друзья Марты и Уолтера, в обществе которых она будет чувствовать себя совершенно свободно.
Родители отправились открывать дверь вдвоем, и вскоре в комнату в обществе Марты вошел мужчина – высокий, темноволосый, с проседью на висках. А несколько секунд спустя Уолтер провел в гостиную статную, белокурую, элегантную красавицу, чей протяжный американский выговор подал Робин сигнал тревоги еще до того, как, замыкая компанию, появился Реймонд.
Она приросла к месту. В самом страшном сне ей не могло присниться, что на Рождество она окажется в компании семьи Мертон.
Как это могло случиться?!
Не веря своим глазам, Робин изумленно смотрела на Реймонда. В его ответном взгляде был холодный вызов, и ее вдруг осенило: в тот день, когда ее родители неожиданно приехали в Лондон, он говорил, что у него на десять часов назначена важная встреча. Видимо, Реймонд Мертон и был тем, кто предложил отцу работу!
Не может быть! Неужели он снова взялся за старое?
Нет, конечно, уверенно сказала себе Робин. Человек, которого она узнала за последние две недели, никогда бы этого не сделал. Но тогда что все это значит?
– А ты поразмысли немного, Робин.
Реймонд, как всегда прочитав ее мысли, подошел и встал рядом. Его тон был приветлив, но аквамариновые глаза – холодны как лед. Как айсберг, который Робин как-то видела на фотографии…
– Подумай обо всем хорошенько, – хрипло повторил он. – А пока познакомься с моими родителями.
Беда была в том, что она вообще потеряла способность соображать.
Словно в тумане, Робин пожала руку отцу Реймонда, мимоходом отметив, что сын – его точная копия, только моложе. Кроме того, сине-зеленые глаза пожилого мужчины смотрели тепло и приветливо, а в глазах молодого застыл леденящий холод.
Тереза Мертон, хотя ей было уже за шестьдесят, оставалась очень красивой женщиной, и весь ее вид говорил о том, что она вполне довольна жизнью.
Робин обнаружила, что ее невольно потянуло к родителям Реймонда. Они ей очень понравились.
– У вас прелестное имя, – негромко произнесла Тереза, – оно вам очень идет, дорогая. – Она ласково сжала руку Робин и повернулась к ее отцу, чтобы принять из его рук стаканчик пунша.
– Бетти предлагает отправиться на прогулку, – громко объявил Реймонд. – Кто-нибудь хочет к нам присоединиться?
– Замечательная мысль, – одобрительно кивнул его отец. – Но после долгой поездки, – он протянул руки к ярко пылающему камину, – в доме гораздо уютнее.
– Дорогая, возьми в холле мое пальто, – велела дочери Марта. – Не хватало еще, чтобы ты простудилась.
Робин вовсе не собиралась идти на прогулку, но четверо пожилых людей выжидательно смотрели на нее, так что выбора не оставалось.
– Я решил, что, если тебе есть что сказать мне, лучше сделать это с глазу на глаз, – резко объявил Реймонд, когда они вышли на морозный декабрьский воздух и направились к конюшням, где Стенфилды когда-то держали лошадей.
Пораженная его появлением в доме родителей, Робин не была уверена, что хочет с ним разговаривать. Она думала, что больше никогда его не увидит…
– Почему, Рей? – наконец выдавила она.
Он долго смотрел на бледный декабрьский пейзаж. Ночью выпал снежок, покрыв все хрустящим белым налетом.
– Почему я приехал сюда со своими родителями? – сухо переспросил он. – Потому что нас пригласили, Робин, и отказаться было бы невежливо.
Она подняла глаза. Реймонд был бледен и мрачен, словно человек, ожидающий удара. Робин судорожно сглотнула:
– Я не хотела… – Она прервалась и, покачав головой, спросила: – Зачем ты искал меня три года назад?
У нее было такое ощущение, что он может пролить, хотя бы отчасти, свет на всю эту странную историю.
Реймонд пристально посмотрел на нее, и морщинка на его лбу стала глубже.
– Ты же считаешь, что знаешь ответ на этот вопрос, – язвительно отозвался он. – Я жаждал мести, так ведь? Я мечтал отомстить женщине, которую бросил муж ради моей жены, которую терзали репортеры, потому что эти двое погибли в аварии вместе и разразился скандал… В довершение ко всему она еще и потеряла ребенка. И эту женщину я собирался безжалостно преследовать! Так было дело, Робин? – с отвращением спросил он. – Видишь ли, я немного поразмыслил, и выводы оказались весьма неутешительными.
Она по-прежнему смотрела на него, не в силах отвести глаз. Как же она любит этого человека!
– Я… – Робин облизнула пересохшие губы. – Я могла ошибаться…
– Могла?! – Реймонд круто развернулся к ней, схватил за руки и до боли стиснул их. – Что значит «могла»? – Его глаза опасно сверкнули, на щеке забилась жилка. – На самом деле ты настолько далека от истины, что это просто смехотворно. Вот только мне не до смеха, – мрачно закончил он.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});