Ребекка Уинтерз - Прекрасен… и недоступен
И вдруг кто-то громко попросил принца Алекса поцеловать принцессу Дот. Каким-то непостижимым образом всем стало известно, что маленькая принцесса Зоуи называет новую маму именно так.
– Вы сами напросились! – заявил Алекс с улыбкой и поцеловал Дотти так страстно, что у нее с головы слетела диадема. Толпа заревела от восхищения.
– Папочка, а корона правда тяжелая? – спросила Зоуи, когда лошади тронулись.
– Очень. Твой дядя Стасио не шутил.
– А Марк может прокатиться с нами, мамочка?
– Не сегодня. Вы увидитесь завтра. Сейчас на улицах находятся сотни детей. Они все хотели бы прокатиться на карете с тобой. Помаши им рукой. Они будут очень рады.
– Правда?
– Конечно. Только подумай: сегодня в Хелленике появился новый король, и это – твой отец. Продолжим работу над звуком «к».
Алекс от души расхохотался. Он наклонился и снова поцеловал жену, отчего по всему ее телу пробежали мурашки. Поцелуй говорил ей о том, что он не может дождаться того момента, когда они останутся вдвоем.
Вслед за ними у основного входа во дворец припарковался лимузин, в котором ехали королева и Стасио.
Бабушка строго спросила:
– Алекс! Тебе необходимо было целовать Дотти перед толпой именно так? Причем не один раз. Завтра это будет передано во всех новостях.
Он улыбнулся:
– Я не знаю, как можно целовать ее по-другому, Йайа. И, что хуже всего, я не могу остановиться.
– У нас скоро будет малыш? – пропищал тонкий голосок.
– О, Зоуи! – воскликнула возмущенная королева. – Нельзя задавать подобные вопросы в присутствии посторонних. Вскоре состоится праздничный ужин в большом обеденном зале. Я надеюсь, ты будешь вести себя, как подобает принцессе.
Ничуть не смутившись, Зоуи повернулась к Гектору:
– А Марк может сесть со мной?
В царившей суете Алекс улучил момент, чтобы затащить Дотти в укромный уголок. Там он снова ее поцеловал.
– Мне это было необходимо, – прошептал Алекс, немного отстранившись через пару минут. – Пообещай, что ты не исчезнешь, словно плод моих фантазий… Я этого не переживу.
Она поцеловала его в подбородок:
– Сегодня ночью я постараюсь убедить тебя в этом, когда мы останемся одни. Я счастлива, что вышла замуж за короля. Мне не терпится оказаться в постели с моим мужем и моим сеньором, хотя звучит это старомодно и… немного странно.
– Моя сумасшедшая Дотти…
A Bride for the Island Prince
© 2012 by Rebecca Winters
«Прекрасен… и недоступен»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013