Дэни Коллинз - Прекрасная воровка
– Браслет нашелся у Миранды, – вдруг заявил он. – Я ездил в Нью-Йорк и встречался с ней. Она выпросила его у матери, отправляясь на вечеринку, но забыла вернуть. Растеряха, – добавил Рауль.
Сирена ощутила несказанное облегчение. Значит, ее больше не подозревают в краже браслета. Но все равно это не решало проблему, возникшую между ними. К тому же то, что Рауль вернулся в Нью-Йорк, чтобы найти пропажу и встретиться со своей сводной сестрой, причиняло боль. Похоже, он все-таки не верит ей.
– Надеюсь, это избавит тебя от кошмаров, в которых ты сидишь в тюрьме, – грубовато бросил Рауль. – И я обещаю, что больше не буду стремиться тебя туда засадить и не позволю никому сделать это. Угрозы для тебя больше не существует, Сирена. Можешь спать спокойно. – Он вздохнул и с мукой взглянул на нее. – Когда агент со мной связалась, и я понял, что ты хочешь прекратить наши…
– Только потому, что я люблю тебя! – вырвалось у Сирены.
– Ты любишь меня? – медленно переспросил Рауль. В глазах его вспыхнул непонятный огонь. – Но я тоже люблю тебя. Я осознал это, как только понял, что могу тебя потерять.
Глаза Сирены наполнились слезами. Она поспешила объяснить:
– Для меня было невыносимо, что ты не можешь мне доверять, а значит, и любить. Поэтому единственным выходом было расставание с тобой.
– Я верю тебе, Сирена, – твердо сказал Рауль. – О, моя родная Син, неужели ты меня любишь? – Он прижал ее к себе, с жадностью глядя ей в лицо.
– Я полюбила тебя с первой минуты, как только мы встретились, – призналась Сирена, опуская глаза. Сердце в ее груди билось очень сильно, и ей казалось, что Рауль должен слышать его удары.
– Я не заметил, как ты вошла в мое сердце, – говорил Рауль, – но я люблю тебя сильнее, чем могу выразить словами.
Так, обнявшись, они вернулись в квартиру. Фей бросила на них любопытствующий взгляд, но ничего не сказала.
На следующий день Сирена повезла Рауля познакомиться с отцом.
– Не порань его гордость, – напоследок попросила она.
– Я только скажу ему, что, пока он в больнице, я позабочусь о его семье, – кивнул он.
К концу следующей недели ее отец достаточно оправился, и супруги начали подумывать об отъезде. За день до отлета Сирена проснулась поздно. Рауль, как обычно, украл монитор и ребенка. Но после занятий любовью, когда он, казалось, не мог насытиться женой, Сирене не помешало бы выспаться. Она заставила себя подняться и нашла Рауля в гостиной.
– Ты вовремя. – Он подошел к жене и обнял ее. – Нас уже ждут.
– Ждут? – переспросила Сирена, не понимая, что происходит. – Где Люси?
– Эли унесла ее наверх.
– Ты имеешь в виду пентхаус? Но зачем?
Рауль вытащил из кармана коробочку и опустился перед женой на одно колено:
– Сирена, ты выйдешь за меня замуж?
– Но я и так замужем за тобой, – засмеялась она, однако Рауль смотрел на нее серьезно.
Он открыл коробочку, и Сирена ахнула, увидев потрясающей красоты бриллиантовое кольцо.
– Я попросил благословения у твоего отца, – продолжал он.
– Что ты сделал? – не поверила она.
– Попросил у него твоей руки. Я хочу, чтобы на этот раз наша свадьба была настоящей. Ты выйдешь за меня, Син? – спросил Рауль, поднимаясь.
У Сирены пересохли губы.
– Да, – дрогнувшим голосом ответила она. – Я выйду за тебя замуж, Рауль.
– Тогда поспешим, – заявил он. – Нас все ждут в пентхаусе. Кстати, я говорил тебе, что люблю тебя?
– Сегодня я впервые это слышу, – улыбнулась молодая женщина.
– Я люблю тебя, Сирена.
– А я тебя. – Сирена встала на цыпочки и коснулась губами его губ.
Рауль с жадностью ответил на поцелуй и простонал:
– Мне кажется, я никогда не смогу насытиться тобой.
– Впереди у нас вся жизнь, – ответила она, глядя на него с сияющей улыбкой.