Джоанна Рид - Ожидание чуда
— Нет, спасибо. Я просто выпью кофе.
Слейд решил, что ее угрюмость — результат похмелья, и девушка осталась довольна этим выводом. Она слабо улыбнулась, принимая из его рук чашку с дымящимся кофе. Их хозяин преобразился. Исчез индейский наряд. На нем были голубые застиранные джинсы, бежевая рубашка да замшевая жилетка, залоснившаяся от времени.
Девушка вздрогнула, услышав, как хлопнула входная дверь.
— Машина готова, и дорога немного подсохла. — Лео опустил свои большие теплые руки на плечи Джейн. — Где твоя дорожная сумка?
— Я оставила ее у входа, — отчужденно проговорила она, боясь смотреть в его лицо.
— Отлично. — Он снял руки с ее плеч и зашагал прочь.
Джейн тяжело вздохнула. Слейд внимательно посмотрел на нее, покачал головой и, забрав чашку, направился к мойке…
Они не застряли посреди раскисшей дороги только благодаря мастерскому умению Лео водить машину. На каждой колдобине Джейн подпрыгивала до потолка. Так что когда они добрались до аэропорта, все мышцы ее нестерпимо болели. Обессиленная, она рухнула в кресло для пассажиров, позволив Слейду составить Лео компанию в кабине.
Теперь она опасалась не только за свои барабанные перепонки, но и за голову в целом. Жестокая боль не отпускала ее. Ноги сводила судорога, а кожа стала необыкновенно чувствительной. Одежда, пристежной ремень, даже кожаная обивка кресла раздражали ее. В салоне вдруг стало невероятно холодно. Джейн с трудом сдерживала дрожь.
Лео открыл дверцу и, покачиваясь, вышел из кабины пилота.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался он.
— Прекрасно.
— Тебе что-нибудь надо?
— Нет!
Лео нахмурился, пристально глядя в ее немигающие глаза. Присев на корточки, он взял ее за руку.
— Послушай, Джейн…
У девушки перехватило дыхание, она выдернула руку. Телесные страдания казались ей теперь справедливым наказанием. Этим утром она млела от прикосновения Лео, но сейчас его участие казалось пыткой.
— Не нужно! — через силу прошептала она.
Раздраженный голос Лео прорезал тишину салона.
— Что происходит? Почему ты так себя ведешь?! — крикнул он, вглядываясь в ее безучастное лицо. — Утром ты молила о любви. А теперь даже не смотришь на меня, не хочешь разговаривать…
— Забудь обо всем. Бери пример с меня. Пошутили, и хватит! — решительно заявила Джейн, поеживаясь от ручейков холодного пота, которые бежали по спине. Губы ее сложились в вымученную улыбку.
Лео грубо чертыхнулся и вскочил на ноги.
— Не могу понять, кого ты из себя строишь! И чего, собственно, я так тревожусь за тебя?
Глубоко несчастная, Джейн проводила его взглядом до кабины. Хорошо, что он сердится. Ей будет гораздо легче уйти. У Лео есть полное право презирать ее. Она и сама себя презирает.
На виллу ее отвез Тед, всю дорогу подтрунивая над тем, что она так плохо перенесла перелет. Давно ей не было так плохо. Болело горло. Одежда прилипла к влажной горячей коже.
Когда Тед подрулил к двери коттеджа, Джейн буквально вывалилась из машины, потому что ноги отказывались держать ее.
— Не беспокойся, — сказала она юноше, заметив его встревоженный взгляд. — Просто меня укачало в воздухе. Пара таблеток аспирина да спокойный сон — и я буду как новенькая.
Это просто грипп, успокаивала себя Джейн, падая на кровать. Сейчас немного отдохну и уеду…
Проходя вслед за Лео в гостиную, Бенджамин Слейд высоко оценил запахи, доносящиеся из кухни.
— Я чувствую, не пожалею, что поддался на твои уговоры и заехал на ужин.
— Ты настоящий герой сегодняшнего дня, Бен! Я никогда не забуду, как отвисла челюсть у твоего племянника, когда ты появился в офисе. — Лео предложил отметить победу, доставая из бара бутылку виски.
Слейд по достоинству оценил качество напитка, а потом признался:
— Чем больше размышляю над случившимся, тем сильнее меня берет досада. В принципе, Клифф неплохой парень. Все его глупости связаны с недостатком деловой сметки и образования. Это пройдет.
— Ты всерьез подумываешь об отставке? — спросил Лео, опускаясь в мягкое кожаное кресло.
— Я уже поведал Джейн о своих планах. Хочу в полной мере насладиться отпущенными мне годами, а не запираться в четырех стенах кабинета. — Слейд прислушался к царящей в доме тишине. — А где Джейн, между прочим? Мне кажется, ей будет интересно послушать, как все прошло. Я должен сказать ей, что Стефани все же положили в больницу. Наверное, Джейн захочет навестить больную вместе со мной.
— Она, скорее всего, помогает Долорес на кухне, — пробормотал Лео, уставясь на налитое в стакан виски.
За дверью послышался шум, и он с надеждой вскинул голову, но вошел Тед.
— Ну как дела, молодой человек?
— Неплохо, — улыбнулся юноша, наливая себе бокал имбирного пива. — Можешь сделать меня своим заместителем.
— За этими ребятками нужен глаз да глаз, — рассмеялся мистер Слейд. — Такими же уверениями мой племянник усыпил мою бдительность.
Долорес объявила, что ужин готов, и мужчины проследовали в столовую. Усаживаясь за накрытый стол, Лео заметил отсутствие Джейн и холодно бросил:
— А Джейн что, задержалась на кухне?
Экономка удивленно вскинула брови.
— Да нет же. Я вообще не видела ее сегодня. Я считала, что девушка с тобой.
— Тед! — взревел Лео. — Только не говори, что отвез ее в город!
Юноша, намазывающий хлеб маслом, оторвался от своего занятия.
— Джейн едва доплелась до коттеджа, дядя Лео. Я никогда не видел, чтобы люди возвращались из полета в таком состоянии. Она сказала, что хочет отдохнуть, а я сразу же отправился на конюшню. Я тоже думал, что она помогает Долорес, как обычно.
Лео возглавлял процессию, направлявшуюся к погруженному во мрак коттеджу для гостей. Он постучал в заднюю дверь и, не дождавшись ответа, распахнул ее.
— Джейн!
Никто не откликнулся. Нервы этого сильного мужчины собрались в тугой узел. Неужели девушка все-таки уехала?
Из спальни донеслось жалобное поскуливание Ральфа. Лео включил люстру.
Джейн лежала поверх покрывала. Она металась и стонала от боли. Рядом лежал верный пес и смотрел на всех страдальческими глазами.
Девушка вздрогнула, когда на ее горячий и влажный лоб легла прохладная рука Лео.
— Тед, — взволнованно приказал он, — немедленно позвони доктору Эндрю Майлзу и попроси срочно приехать.
Доктор Майлз снисходительно посмотрел на всех.
— Особой опасности нет, — произнес он, снимая фонендоскоп и открывая свой чемоданчик. — У мисс Олден, слава богу, не малярия. Хотя она могла подхватить что угодно. Я обнаружил у нее в волосах нескольких клещей и многочисленные укусы насекомых на теле. Куда ты таскал бедняжку, Лео?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});