Жаклин Бэрд - Похитительница алмазов
– И соблазнил меня в самолете! – Лиза игриво посмотрела на него. – Признаю, что мне хотелось быть соблазненной.
– Я тогда не узнал себя, – сухо проговорил Ник. – Я вовсе не такой бабник, как обо мне пишет «желтая» пресса. Обычно я очень сдержанный мужчина, и то был первый и единственный раз, когда я занимался любовью в самолете. А что касается нашего романа... – Голос у него стал ниже, а руки крепче сжали ее. – Мне нравится эта идея, если только он растянется на целую жизнь, а ты будешь моей женой. Согласна?
Голубые глаза Лизы с изумлением посмотрели на него. Ее сердце переполнилось любовью.
– Я согласна – хотя это было не самое романтичное предложение на свете, – съязвила она.
Ник улыбнулся, поднял палец и провел им по ее щеке.
– Но оно сработало, и я не выпущу тебя из своего поля зрения, пока не надену тебе кольцо на палец. – Он крепче прижал ее и приник к ней губами в нежном, полном обожания поцелуе. – Мы поженимся как можно скорее.
– Да, – выдохнула Лиза и заглянула в его потемневшие глаза. В них она увидела разгорающийся огонь, темное, всепоглощающее пламя, и в этом пламени отражалась она. – Мой герой... – вздохнула она и потянулась к нему.
Через четыре часа Ник вошел в спальню. В темных брюках, голубой рубашке и кашемировом свитере, свободно спадающем с его широких плеч, он выглядел потрясающе.
– Мне казалось, ты говорила о пяти минутах. – Он усмехнулся, и у Лизы быстрее забилось сердце.
– Я нормально выгляжу? – спросила она, подворачивая слишком длинные рукава рубашки. Ее блузка была мятой, и она надела к джинсам одну из рубашек Ника.
– Я не стану отвечать на твой вопрос, потому что в таком случае мы никогда не сможем уйти отсюда. Идем.
Через двадцать минут Ник привел Лизу в роскошный ювелирный магазин. Хозяин узнал Ника, и скоро они сидели в глубоких бархатных креслах около стеклянного столика. Продавец спросил, что бы они хотели выпить: кофе, шампанского?
Ник заказал и то и другое.
– Нам надо сделать это прямо сейчас? – неуверенно спросила Лиза.
– Сама решай, – рассудительно ответил Ник, поглаживая ее ладонь. – Если хочешь присутствовать на обеде с двумя мамашами без кольца, я не возражаю. – Он улыбнулся, заглядывая Лизе в глаза и крепче сжимая ей руку. – Из аэропорта я позвонил маме и сообщил ей, что ты убедила меня не участвовать в соревновании Вербьера. Она была в восторге, – небрежно заметил он. – Она едва не лишилась дара речи, когда я пообещал ей, что привезу тебя к нам домой, чтобы вместе вздремнуть после обеда, как и полагается мужчине моего возраста, – закончил он с дьявольской усмешкой.
– Ты не мог этого сказать! – в ужасе воскликнула Лиза. Глядя в его темные глаза, она увидела золотые искорки и застонала.
Ник все еще улыбался, когда перед ними появился хозяин с подносом изящных колец с бриллиантами. Ник почувствовал, как в его руке дрогнула рука Лизы, и улыбка быстро превратилась в гримасу. При данных обстоятельствах бриллианты не слишком подходили. Лизе меньше всего нужно было постоянное напоминание о краже алмазов.
– Извини, Лиза. Я не подумал. Может быть, выберешь что-нибудь другое?
Ник выглядел таким растерянным, что Лиза улыбнулась и потрепала его по щеке.
– Ну, я не знаю, – медленно произнесла она, и ее глаза заблестели от сдерживаемого смеха. – Я очень полюбила бриллианты – они всегда будут напоминать мне о тебе, Ник, дорогой.
Раздался его громкий смех, а затем яркая улыбка осветила красивые смуглые черты Ника. Он поднял руку Лизы и благоговейно припал к ней губами.
– Я твой навеки, любовь моя!