Джулия Джеймс - Женщина на одну ночь
– Могу я войти? – повторил он свой вопрос.
Розалинда отрицательно покачала головой, не произнося ни слова, словно лишилась дара речи.
Ее мысли все еще путались, но одно она знала наверняка – она не должна впускать его в квартиру, не должна впускать его в свою жизнь.
В его карих глазах застыла боль. Такой взгляд бывает у человека, который пережил большую потерю.
– Мне нужно поговорить с тобой, – сказал Сезар, не сводя с нее темных глаз;
– Если это насчет денег, – пробормотала она, то ты зря приехал. К сожалению, сейчас у меня нет возможности вернуть тебе даже малую часть долга. Но можешь не беспокоиться, я не забыла о том, что должна тебе. Будь уверен, ты получишь свои деньги.
Она увидела, что Сезар содрогнулся.
– Послушай, сейчас не самое подходящее время. По правде говоря, у меня полно дел, поэтому тебе лучше уйти.
Из комнаты раздался мяукающий звук.
Розалинда напряглась, а Сезар удивленно посмотрел на нее.
– Ты завела кошку?
Она отвернулась.
– Да. Послушай, я же сказала, сейчас не очень удобно. Поэтому тебе лучше...
Она не успела закончить. Мяуканье превратилось в плач.
Сезар ворвался в квартиру словно ураган, готовый смести все на своем пути.
– Боже мой! – простонал он, застыв в дверях комнаты.
Поняв, что объяснение неизбежно, Розалинда прошла мимо него и приблизилась к детской кроватке, которая стояла рядом с ее кроватью.
Плач раздался снова.
– Все в порядке, котенок. Мамочка уже здесь.
Она взяла ребенка на руки и принялась убаюкивать его. Плач тут же прекратился.
Розалинда в упор посмотрела на Сезара.
– Не беспокойся, это не твой ребенок. По дороге сюда я подцепила богатого парня, который и стал отцом моей крохи.
– Не говори так, – взмолился Сезар.
Девушка пожала плечами.
– А почему нет? Это вполне могло бы быть правдой.
Он побледнел.
– Ты не собиралась ставить меня в известность?
Розалинда снова в упор посмотрела на него.
– Нет, – решительно произнесла она.
– Почему?
– Ты спрашиваешь, почему нет?! Ты уже и так выложил за меня семь тысяч евро. Этого вполне достаточно для содержания ребенка. Кроме того, совсем скоро я смогу вернуться к работе. Комитет по социальной защите помогает мне. Вот, даже квартиру выделили. Не беспокойся, в свидетельстве о рождении не указан отец. Никто не придет к тебе, чтобы клянчить деньги.
Сезар опешил, лишившись дара речи. Молчание продолжалось до тех пор, пока малышка не завопила во все горло, требуя немедленного кормления.
– Она хочет есть, – сказала Розалинда. – Мне нужно ее покормить. Если у тебя все, не стану тебя задерживать...
Розалинда знала, что ей во что бы то ни стало нужно сохранять спокойствие. Будет нервничать, может потерять молоко. Она присела на диван и, распахнув халат, поудобнее уложила малышку. Девочка взяла грудь и сразу успокоилась. Розалинда погладила крошечную головку дочери и что-то зашептала ей.
Сезар все еще стоял посреди комнаты.
Розалинда почувствовала, что ее силы на исходе. Напускное спокойствие убывало с каждой секундой, уступая место смятению.
Сезар все еще смотрел на нее в недоумении.
И неудивительно. Что еще может испытывать человек, обнаруживший, что у него есть ребенок, о существовании которого он не подозревал?
– Тебе больше нет нужды задерживаться, – произнесла она безразличным голосом. – Я не собираюсь выдвигать тебе никаких требований. И как только смогу снова приступить к работе, то сразу же начну откладывать деньги, чтобы вернуть тебе долг.
На его лицо легла тень.
– Мне пришлось нанять детективов, чтобы разыскать тебя, – сообщил Сезар низким, напряженным голосом.
Розалинда состроила гримасу.
– Я и не предполагала, что тебе так сильно хочется вернуть свои деньги.
Он стиснул зубы. На его скулах снова дернулась нервная жилка.
– Знаешь, как мне удалось разыскать тебя? С помощью записей регистрации населения. Рождения, браки... смерти. – Его лицо исказилось от боли. Почему? Почему ты ничего мне не сказала? Почему?
Розалинда снова погладила донку по голове, прижимая к себе крошечное тельце, в то время как малышка с аппетитом сосала грудь.
– Как я могла? – наконец произнесла она. Ее голос все еще звучал как-то отдаленно. – Ты ведь сказал, что можешь держать пари, что я выдумаю какую-нибудь слезливую, душещипательную историю.
Сезар сжал кулак и резко ударил рукой о стену, не на шутку испугав Розалинду. На его лице застыло выражение боли и раскаяния.
Девочка вздрогнула и перестала сосать. Розалинда погладила ее по щечке и снова дала ей грудь.
– Я думал, что ты приехала в Испанию с богатым любовником, а потом он бросил тебя. Естественно, тебе не хотелось отказываться от привычного образа жизни, и именно поэтому ты наделала столько долгов. Прости, я... не знал всей правды, с горечью признался он, и его голос оборвался. Но спустя несколько секунд ему удалось взять себя в руки, и он продолжил:
– Расскажи мне... что с тобой произошло на самом деле. Может быть, мне удастся понять... да и тебе самой станет легче...
Несколько секунд Розалинда не произносила ни слова, глядя на свою дочку. Такую крошечную, такую беспомощную. Подумать только, несколько месяцев назад она была совсем не готова стать матерью и поначалу даже испугалась. Сможет ли она выдержать испытание, которое приготовила для нее судьба? Сможет ли быть хорошей матерью для этой крошки, ставшей для нее самым дорогим существом на свете?
Медленно, запинаясь, Розалинда начала рассказ о своем детстве и юности.
Она не знала отца. Он отказался помогать ее матери, даже когда она пришла к нему в офис и умоляла оказать ей поддержку. Ее просто-напросто выставили за порог, заявив, что ей придется доказывать его отцовство через суд. Розалинда постаралась забыть о существовании этого мерзавца.
Когда Розалинда была маленькой, ей отчаянно хотелось иметь волшебную палочку. Она мечтала, что однажды к ним прискачет рыцарь в блестящих доспехах, влюбится в ее мать и увезет их обеих в волшебную страну, где они смогут стать самой счастливой семьей на свете. Но к ее великому сожалению, никто не заходил в их домик, расположенный на север от Лондона. Розалинда работала секретарем в управе, а мать – продавщицей в местном магазине.
Розалинда знала, что никогда не сможет оставить свою мать. Разлука с дочерью глубоко бы огорчила пожилую женщину, отняла бы у нее единственный смысл жизни.
И они жили вполне счастливо вдвоем до тех пор, пока в жизни Розалинды не появился Барри.
Любой парень в округе считал за честь пройтись с ней по главной улице или сходить на вечерний сеанс в кино. Но ни одного из них Розалинда не принимала всерьез – до Барри. Барри работал в шикарном автосалоне, расположенном в более престижном соседнем районе. Он был старше ее и казался Розалинде утонченным и обходительным.