Сара Крейвен - Любовь сама выбирает
– Даже когда она была замужем за моим отцом? – Джоанна почувствовала себя плохо.
–
– Видимо, да.
Она закусила губу.
– Они… они, должно быть, очень привязаны друг к другу, если он специально приехал к ней.
Габриель крепко сжал губы.
– Вряд ли только поэтому.
Смуглое его лицо было настолько мрачным, что она не осмелилась спросить что-нибудь еще.
Какая же Синтия дурочка, подумала она. Рисковать ради связи с таким ничтожеством, как Пол Гордон. Ей было, как ни странно, жаль Габриеля. Чувство, что тебя предали, должно быть очень мучительным. Наверное, он хочет, чтобы его все оставили в покое. По крайней мере от своего присутствия я могу его освободить. Она откашлялась.
– Сильвия и Чарльз пригласили меня пожить немного у них. Я… я бы хотела переехать.
Он ответил не сразу.
– Так, пожалуй, будет лучше. Ты хочешь вернуться в поместье и собрать вещи?
– Я сделаю это позже. – Грудь сковала тяжелая глыба льда. Как она и подозревала, он не мог дождаться момента, когда избавится от нее. – Если ты подбросишь меня к охотничьему домику, я заберу свою машину и спрошу у Сильвии, удобно ли мне приехать к ним сегодня.
– Уверен, что удобно. – Он усмехнулся. – Кажется, у нее всегда есть готовая комната для беспризорных детей.
Обидная характеристика, подумала Джоанна, закусив губу. Но, наверное, это правильно характеризует сложившуюся ситуацию.
Сильвия тепло встретила ее и милосердно не стала задавать неудобных вопросов. Только ближе к вечеру Джоанна смогла коротко и сухо рассказать о том, что произошло. Сильвия слушала, поджав губы.
– Ну, полагаю, это объясняет его образ жизни, – высказалась она. – Но не остальное. Что заставило ее пригласить его сюда? Неужели она не понимала, как отреагирует Габриель?
Джоанна с несчастным видом опустила голову.
– Может быть, она думала, что это не выйдет наружу.
– Чарльз съездил в охотничий домик, и там прибрались. Предприимчивый мистер Гордон смотал удочки, – добавила Сильвия грубо. – Несомненно, на поиски другой женщины.
– Ты не думаешь, что он останется с Синтией?
– Нет, с тех пор, как рухнули ее финансовые перспективы, – покачала головой Сильвия. – Конечно, я никогда не одобряла того, что планировал Габриель, и считаю, что этот разрыв избавит его от многих проблем в будущем.
Сомневаюсь, что он так рассматривает случившееся, мрачно подумала Джоанна.
– Могу я позвонить в поместье? – спросила она через минуту. – Я хочу попросить Грейс собрать мою сумку.
– Конечно, дорогая. А я пока приготовлю чай.
Джоанна набрала знакомый номер. На другом конце провода подняли трубку, и голос, который она не ожидала услышать снова, произнес:
– Поместье Вестроу. Синтия Элкотт слушает.
– Синтия? – Джоанна не сумела скрыть смятения. – Что ты там делаешь?
Синтия неприятно рассмеялась.
– Успокойся, дорогуша. Ты думала, что так легко избавишься от меня? Конечно, нет. Я здесь, чтобы поцеловать Габриеля и помириться с ним.
– Ты действительно думаешь, что он простит тебя?
– Почему бы и нет? Он даже устроил так, чтобы у нас был отдельный дом, без твоего унылого присутствия. Разве это не тактично с его стороны? – Она сделала паузу. – Так чего же ты хочешь?
– Я хотела договориться о том, чтобы забрать некоторые вещи.
– Обо всем уже позаботились, дорогая. Габриель велел миссис Эшби упаковать все твои вещи, и ее муж привезет их тебе.
– Все? – спросила Джоанна с пересохшим ртом.
– Все твое драгоценное имущество. Думаю, Габриель не хочет, чтобы у тебя был предлог заехать сюда. – Она опять рассмеялась. – Так что пойми намек и держись подальше.
И трубку положили.
– Так не пойдет, – сказала Джоанна твердо. – Мне надо подыскать себе жилье.
Сильвия вздохнула.
– Полагаю, тебе не стоит никуда бросаться. Ты здесь только неделю и все еще выглядишь больной, – заметила она сурово.
И неудивительно, подумала Джоанна. Она все еще плакала, но только по ночам в подушку, а днем умудрялась держаться. Ее багаж скоро прибыл, и, как Синтия и говорила, ничего не было забыто. Она увидела, как Сильвия обменялась удивленными взглядами с Чарльзом, когда мистер Эшби внес чемоданы в холл.
Первые несколько дней она вздрагивала каждый раз, когда звонил телефон, надеясь, что это звонит Габриель, чтобы как-то объясниться или по крайней мере попрощаться.
Но время шло, Джоанна не слышала от него ни слова и поняла, что надеяться незачем. И на что ей жаловаться? Ведь именно она требовала полного разрыва.
Но я не хотела этого, подумала она безысходно. Он ранил меня, и я хотела ранить его в ответ. Заставить думать, что я забыла его, что теперь он мне безразличен. Когда на самом деле не проходило и дня, чтобы я не думала о нем и не хотела, чтобы он вернулся ко мне на любых условиях. И вот я потеряла его навсегда.
Следующим утром, за завтраком, она получила письмо от Генри Фортескью. Ей нужно подписать некоторые документы, чтобы ее финансовое соглашение с Габриелем вступило в силу, и Генри просил ее позвонить ему и договориться о встрече.
Когда она позвонила, голос адвоката был, как обычно, дружелюбен и звучал деловито.
– Боюсь, завтра утром я не смогу, – сказал он, когда Джоанна неуверенно предложила время. – Я буду присутствовать в поместье на встрече с представителями сети отелей. – Он сделал паузу. – Ты, конечно, знаешь об их предложении?
– Да, – ответила она ровно.
– Но я освобожусь после обеда. Может, встретимся в три часа в моем офисе?
Она согласилась и повесила трубку. Итак, скоро будет дописана последняя глава в истории поместья Вестроу. И победа Синтии окажется окончательной и бесповоротной.
На следующий день она сказала Сильвии и Чарльзу, что ей нужно уехать, якобы для того, чтобы встретиться в Вестроу с представителями фирмы по недвижимости.
На самом деле она поехала к холму, оставила машину около небольшого леса и прошла милю по гребню к «приюту отшельника».
Один последний взгляд, поклялась она. Ее никто не заметит, потому что в доме сейчас проходит встреча.
На улице потеплело, выглянуло солнце, и легкий ветерок шелестел среди камней. Она расстегнула пальто и прислонилась к одной из скал.
– Джоанна…
На секунду она подумала, что ей просто послышался голос Габриеля в звуке ветра. Но, медленно оглянувшись, она увидела, что он стоит в нескольких ярдах от нее, засунув руки в карманы пальто.
– Ты… что ты здесь делаешь? – спросила она испуганно.
– Я пришел к тебе.
– Но ты не знал, что я здесь, – возразила она. – И не мог. Я никому не сказала.
– Но я все равно знал, – ответил он тихо. – Как и всегда.