Пола Сангер - Деловой роман
— Сын?
— У него есть сын?
— А вы разве не знали? — удивилась она и тут же прикусила язык, кляня себя за поспешность.
— Нет. — Женщины переглянулись.
— Мы только сегодня узнали, что он женат, — сказала Глория.
Что ж, похоже, она получила всю информацию.
— Спасибо. — Шеннон улыбнулась. Надо было придумать какое-то объяснение своему любопытству, но в голову ничего не приходило. — Мистер Крамер наш давний партнер…
— Да, конечно, — бесстрастно сказала Глория.
Выйдя за дверь, Шеннон перевела дыхание.
— Ты поняла? — услышала она голос Глории. — Она зашла расспросить о Крамере. Может быть, между ними действительно что-то было? Или даже есть?
Коллега Глории — ее имя странным образом выпало из памяти Шеннон — хмыкнула.
— По-твоему, женщина, отхватившая такого парня, как Фрэнсис Берджесс, посмотрит на трепло вроде Джейсона Крамера?
— Все равно…
Шеннон поспешно отошла от двери и продолжила путь к кабинету отца. Моники в приемной не было, и она тяжело опустилась на стул. Сердце колотилось, не хватало воздуха, в ушах шумело.
Как же так?
Она потерла виски. Получалось, что в тот день, когда они встретились в аэропорту, когда Джейсон говорил ей о своей любви, улыбался и демонстрировал мужское обаяние, его жена лежала в больнице.
Трепло…
Нет, такого просто не может быть. Они не знают Джейсона. Ее Джейсона. Не знают так, как знает она. Наверняка что-то перепутали.
А если нет? Что, если она видела Джейсона в розовом свете? Что, если ошибалась она?
Шеннон вспомнила последнюю встречу с ним. Джейсон говорил ей какие-то неприятные слова. И Фрэнсис… Фрэнсису он, похоже, тоже не понравился. А отец? Отец не верил в надежность и порядочность женатого мужчины, заводящего роман с молодой женщиной. Как же она могла влюбиться в человека, способного лгать, способного оставить в беде больную жену?
Мир переворачивался.
Ложь, ложь, все ложь, твердила себе Шеннон, но внутренний голос говорил другое: ты влюбилась в лгуна, в обманщика, в трепло. Ты не хотела ничего замечать. Тебе нравилось его внимание, тебе было хорошо с ним, ты надеялась — да-да, надеялась, — что ради тебя Джейсон Крамер бросит семью, разведется с женой…
Господи, какая мерзость!
Злость закипала в Шеннон, грозя стать неуправляемой. Злость на Джейсона. Но еще больше злость на себя. Как можно быть такой наивной! Как можно верить мужчинам, тем более женатым!
Ну и дура же ты, Шеннон!
Почему она так легко поверила ему? Потому что рядом не было матери, которая вовремя предупредила бы дочь о коварстве и вероломстве мужчин? Но ведь история, рассказанная Джейсоном, стара как мир. Холодная, не понимающая мужа жена… неудачный брак… одинокая, уязвимая душа в бетонных джунглях равнодушного мира… Сколько несчастных бедняжек проглотили эту наживку, свято веря в то, что они особенные, что у них все будет иначе, что их любовь выдержит все испытания?!
Интересно, что думал о ней ее «возлюбленный»? Кем он ее считал? Простушкой? Идиоткой? Шлюхой? Смеялся ли он над ней, возвращаясь домой после свидания? Рассказывал о своих успехах дружкам? Или несчастный лгун Джейсон тоже обманывал себя, выдумывая романтические сказочки, создавая иллюзии и переселяясь в них? Для некоторых мир фантазий более реален, чем тот, в котором они живут, работают, страдают и не знают счастья. Таких людей можно понять. Но можно ли простить?
Собирался ли Джейсон уходить от жены? Не видел ли он в Шеннон только наследницу владельца «Сазерленд Билдинг»? Если да, то ее замужество стало для нее тяжелым ударом.
Погруженная в свои мысли, Шеннон очнулась, только когда услышала в коридоре громкий негодующий голос Вирджинии Костелло.
— Я приезжаю сюда уже в десятый раз, и если вы думаете, что каждая такая поездка доставляет мне большое удовольствие, то ошибаетесь!
Кого это она распекает? — подумала Шеннон.
— Извините, миссис Костелло, но мистера Сазерленда сейчас нет. — Голос принадлежал Монике.
— У меня складывается такое впечатление, что бедняга Патрик вообще отошел от дел.
— Мама!
Так, понятно, значит, сегодня миссис Костелло явилась не одна, а в сопровождении дочери.
Дверь открылась. Моника отступила, пропуская в приемную клиенток.
— О, миссис Берджесс! Как удачно! А я уже начала думать, что у вас работают только лифты.
— Мама, миссис Берджесс тут абсолютно ни при чем.
— Помолчи, Клэр.
Стоявшая за спиной грозной посетительницы Моника сделала Шеннон какой-то знак и выскользнула в коридор.
— Чем могу помочь вам, миссис Костелло?
— Мне хотелось бы взглянуть на мой проект и либо потерпеть еще немного, либо обратиться к другому архитектору.
— Конечно. — Шеннон отодвинула Джейсона Крамера в дальний угол сознания и подошла к столу секретарши. — Будьте добры подождать пару минут. Садитесь, а я позвоню сейчас мистеру Берджессу.
Звонить, однако, не понадобилось. В коридоре послышались быстрые, энергичные шаги, и через несколько секунд в приемную вошел Фрэнсис, а за ним Моника.
— Добрый день, миссис Костелло, миз?.. — Он вопросительно посмотрел на молодую женщину.
— Это моя дочь, Клэр.
— Очень приятно, Клэр. А я Фрэнсис Берджесс. Давайте пройдем в кабинет Патрика, и я вам все покажу.
Когда дверь за ними закрылась, Шеннон выразительно закатила глаза.
— Бедный Фрэнсис. Эта Костелло хуже аллигатора — как вцепится, так уже не отпустит. Патрика она просто извела, потому что ей не угодить. Семь пятниц на неделе — это про нее.
— Что ж, посмотрим, по зубам ли ей мой муж. — Шеннон подошла к двери кабинета и прислушалась. — Странно, ничего не слышно. Я, пожалуй, подожду. — Она села на стул. — Моника, а где мой отец?
— Он уехал в муниципалитет. Сказал, что обойдется сегодня без вас, и обещал вернуться к ланчу.
Ожидание затягивалось. Шеннон вдруг поймала себя на том, что совсем не думает о Джейсоне. Странно, еще совсем недавно новость, подобная сегодняшней, выбила бы ее из привычной колеи по меньшей мере на неделю, теперь же, чтобы оправиться от шока, ей хватило получаса.
Наконец дверь открылась.
Первой вышла Клэр, и по ее счастливому, сияющему лицу Шеннон поняла, что все в порядке.
— Это просто фантастика, миссис Берджесс! Ваш муж волшебник! Я и не думала, что дом может быть таким… таким…
На помощь дочери пришла миссис Костелло, появившаяся в приемной вместе с Фрэнсисом.
— Таким шикарным, да, милая?
Вряд ли дочь хотела выразить свое впечатление именно этим словом, но, по крайней мере, возражений не последовало.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});