Алекс Вуд - Нью-Йоркская амазонка
Даррен зажмурился и выпил. Вкус у напитка был отвратительный, но Шейла заставила его допить до конца. Голову немного отпустило.
– Теперь легче?
– Да. Но больше я пить эту гадость не буду!
– Ты лучше не пей виски, – посоветовала она. – Ты совсем не умеешь это делать.
Даррен помрачнел.
– Вчера был тяжелый день. Спасибо, что присмотрела за мной.
– Всегда пожалуйста.
– Ладно, буду вставать… – Даррен обвел взглядом спальню. Его одежда висела на стуле. – Шейла, ты не могла бы выйти?
– Думаешь, я не видела тебя без одежды? – хихикнула она. – Можешь меня не стесняться, дорогой. Я тебя раздевала.
– Что?!
– А что мне было делать? Ты едва ли мог шевелиться. Мне пришлось на себе втаскивать тебя в лифт и из лифта и тащить до спальни.
– Какой ужас…
– И не говори. Ты очень тяжелый, друг мой. Особенно в бессознательном состоянии, – подмигнула Шейла.
– Я искуплю свою вину. Клянусь.
– Конечно, искупишь. Одевайся быстрее, и приступим к делам. Недавно звонил Эл Ларреби. У него для нас потрясающее предложение.
– Он придумал, как нам раздобыть деньжат?
– Лучше. Он раздобыл их нам. Одевайся, пожалуйста, через полчаса у нас встреча с Элом в кафе Луиджи.
– Отвернись и рассказывай, что сказал Эл.
– Ах ты, скромняга, – засмеялась Шейла, но все-таки встала к Даррену спиной. – Эл позвонил сегодня утром и сказал, что вчера ему сделали изумительное предложение. Одна компания готова полностью спонсировать твою новую экспедицию.
– Что за компания?
– Я не запомнила названия. Что-то вроде «Паблишинг экспертайз», но я могу ошибаться. Да и какая разница? Деньги у всех одинаковые.
– Ну не скажи, – проворчал Даррен. – Хотелось бы знать, что эта компания попросит у нас за помощь.
– Боишься, что тебе навяжут очередного ненужного спутника? – съехидничала Шейла.
– В самую точку, – ответил Даррен, только иронии в его голосе слышно не было.
– Не думаю. По-моему, их больше привлекает рекламная шумиха. Ты становишься популярным персонажем, Даррен.
– Думаешь, меня это радует?
– По крайней мере, это на пользу делу. Раз с финансированием проблем не будет, мы сможем начать уже в следующем месяце! Если честно, Нью-Йорк надоел мне до чертиков. Хочу к индейцам.
– Что-то раньше я не замечал у тебя любви к индейцам, – хмыкнул Даррен.
– Все приходит с возрастом и опытом.
– Рад за тебя. А что еще сказал Эл?
– Что ждет нас в кафе. И, кстати, если ты не поторопишься, мы опоздаем.
– Я уже почти готов. Хоть умыться я могу?
– Зачем? Ты и так хорош.
– Вот уж спасибо!
Даррен зашел в ванную, и Шейла услышала шум льющейся воды.
– Слушай, – крикнул он из ванной, – я одного не пойму. Почему Эл позвонил тебе, а не мне?
– Он мне не звонил, – спокойно сказала Шейла. – Он и номера моего телефона, скорее всего, не знает.
Шум воды прекратился. Даррен выглянул из ванной.
– Тогда как…
– Он позвонил тебе, и так как ты дрых как сурок, я сняла трубку. Ничего?
– Ничего, конечно… Так во сколько, ты говоришь, звонил Эл?
– Какая разница? – пожала плечами Шейла.
– Хочу понять, как долго ты пыталась меня разбудить…
Она внимательно на него посмотрела.
– Даррен, ты что, ничего не помнишь?
– Н-нет…
– Я ночевала сегодня у тебя. Ты сам меня пригласил… Закрой рот, пожалуйста. Это невежливо по отношению ко мне.
– Ох, извини, я не хотел… я просто не думал… я ничего не помню…
– Еще бы, столько выпить!
– Я попросил тебя остаться?
– Попросил? Да ты умолял меня остаться!
Даррен вышел из ванной. С его влажных волос стекала вода, но полотенце он почему-то вертел в руках вместо того, чтобы вытереть лицо.
– Я правда ничего не помню. Прости, я не должен у тебя это спрашивать… черт… в конце концов, мы же с тобой старые друзья и можем говорить откровенно, да? Скажи, мы с тобой…
Даррен покраснел, мучительно подыскивая слово.
– Хочешь узнать, переспали мы с тобой или нет? – усмехнулась Шейла.
Он кивнул.
– Могу тебя утешить. Нет. Хотя и не по моей вине. – Шейла отвернулась.
– Да?
– Я спала в гостиной на диване. И если ты перестанешь на меня таращиться и закончишь собираться, мы можем успеть вовремя. Если я не ошибаюсь, Эл Ларреби ждать не любит.
Но Шейла ошибалась. Эл Ларреби ничего не имел против того, чтобы немного подождать. Когда Шейла и Даррен вошли в кафе Луиджи, Эл успел проглотить пять восхитительных сдобных булочек и вовсю пофлиртовать с хорошенькой официанткой.
Эл был давним приятелем Даррена и известным пройдохой. Он был предан Нью-Йорку душой и телом и ни разу в жизни нигде не был. Зато Нью-Йорк и его обитателей Эл знал как свои пять пальцев, и Даррен нередко обращался к нему за помощью, когда нужно было наскрести очередную кругленькую сумму на очередную экспедицию.
– Привет исследователям Амазонки! – прокричал на все кафе Эл, завидев в дверях Шейлу и Даррена.
Это был невысокий лысеющий мужчина, немного смахивающий на итальянца. Его круглая физиономия лучилась добродушием.
– Привет, Эл, – кивнул Даррен. – Как поживаешь?
Поживал Эл как всегда отлично.
– У меня для вас отличные новости, ребята! – заявил он, набивая рот новой порцией булочек. – Изумительная здесь выпечка.
Даррен и Шейла обменялись насмешливыми взглядами.
– Это мы и без тебя знали, – сказал Даррен. – Что там насчет финансирования?
– О, ты не поверишь, когда услышишь! Вчера мне позвонил Дик Блаунхорн, забавный такой парнишка, мы с ним в прошлом году одно дельце провернули…
– Ближе к делу, Эл.
– С тобой уже и поговорить по-человечески нельзя, – надулся Эл. – А ведь, кажется, ко мне ты должен относиться по-особенному.
Эл подмигнул. Лицо Даррена окаменело. Он прекрасно понял, на что намекает друг. В прошлый раз, когда они искали средства на экспедицию, Эл был посредником между ним и миллионершей Эмили Маверик, которая во что бы то ни стало хотела отправиться в Амазонию вместе с Дарреном. Теперь Эл на полном основании считал себя полномочным посланником Купидона, не подозревая о том, что его миссия безнадежно провалилась.
– Переходи к делу, – процедил Даррен. – У меня очень мало времени. Очень мало.
– Кто бы сомневался, – улыбнулся Эл. – Подготовка к свадьбе, знаешь, требует очень много времени….
Под столом Даррен сжал кулаки, но лицо его было невозмутимо.
– Да. Поэтому давай не будем зря его тратить.
– Конечно, конечно. – Эл потянулся за новой булочкой. – Так вот, Дик Блаунхорн сейчас работает в очень крутой компании, «Индастриал паблишинг энтерпрайз» или что-то в этом роде. У компании куча денег и большое желание вложить их во что-нибудь перспективное или в кого-нибудь перспективного. Одним словом, в тебя, мой дорогой Даррен. Они готовы полностью оплатить все твои расходы. Представляешь? У нас с ними сегодня на восемь вечера назначена встреча. Черт, вот везение-то! Ни одно дельце я не проворачивал так быстро, как это…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});