Хильда Пресли - Внезапно пришла весна
Разговор с Рональдом испортил ей весь день. Неужели все деревенские жители так сильно обеспокоены расспросами инспектора или только Рон и Валери? Джули не сомневалась, что о краже известно всем в деревне, но зачем переживать и волноваться, если ты не виновен? Что так задело Рональда?
Этот вопрос все время вертелся у нее в голове, но Джули не хотелось на него отвечать. И все же она невольно продолжала думать, что Рон мог привязать Бастера, проникнуть в коттедж и взять шкатулку, пока она была на улице. Он, единственный, точно знал, где она лежит.
Чтобы отогнать эти мысли, Джули принялась ожесточенно работать в саду. Нет, Рональд не мог пойти на такое, поэтому неудивительно, что он сердится. Будь он действительно виновен, то не стал бы уезжать — чтобы не возбуждать подозрений.
Джули работала в саду до темноты, готовя газон перед домом так, как прочитала в одном из журналов по садоводству: разровнять, разрыхлить и утрамбовать. Завтра, если будет хорошая погода, она разделит его на участки, тщательно взвесит семена и посадит их. Правда, в книге рекомендуют сажать цветы в апреле, а сейчас еще март. Но холодный ветер стих, стоит теплая, ясная погода. Посмотрим, что будет завтра.
Джули часто поглядывала в переулок, надеясь, что Рональд все-таки зайдет навестить ее. Ей просто не верилось, что они поссорились всерьез. Должен же он понять, что это не ее вина? Но и этот вечер Джули провела одна, поглядывая на часы и прислушиваясь к каждому звуку на улице.
Наконец она прошла в кабинет, где все еще стояло пианино дяди Уилли. Взяв с табурета ноты, она стала играть, как часто делала, когда одиночество наваливалось на нее особенно тяжелым грузом. Некоторые мелодии были слишком трудны, да и пианино нуждалось в настройке. Завтра, назло судьбе, она попросит Скотта прийти и передвинуть его, потом настроит и будет играть чаще.
Но в глубине души она знала, что скучает не по Рональду и что решение перенести пианино в другую комнату и всерьез заняться музыкой — всего лишь попытки заполнить пустоту в своей жизни, а это под силу только Скотту. Ну как ей жить без него?
Глава 8
На следующий день в четыре часа Джули постучала в дверь дома Скотта, все еще сомневаясь, стоило ли принимать приглашение, и заранее готовясь к возможным обидам. И все-таки ей хотелось познакомиться с его семьей. Скотт сам открыл дверь.
— Как раз вовремя, — весело сказал он, но его лицо оставалось серьезным.
Он распахнул дверь, и Джули вошла. Тут же из комнаты появилась женщина, которая по виду походила на его старшую сестру. У нее были мягкие светло-каштановые волосы, вьющиеся на концах, а голубое облегающее платье с длинными рукавами подчеркивало стройность ее фигуры.
— Джули, это моя мать, — представил женщину Скотт. — Мама — мисс Джули Саймондс.
Миссис Монро с теплой улыбкой протянула ей руку:
— Дорогая моя, очень рада вас видеть. Проходите в гостиную.
Скотт взял у Джули пальто, и они прошли в красивую комнату с кремовыми стенами, оливково-зеленым ковром и кабинетным роялем в углу.
— Тесса, моя дочь, еще не спустилась, — пояснила миссис Монро. — Сейчас она будет. Садитесь, пожалуйста.
Джули села на стул и сразу почувствовала себя как дома.
— Какая красивая комната, миссис Монро, — заметила она.
— Нравится? Я слышала, вы сами занимаетесь ремонтом дома. Скотт мне все рассказал.
Джули улыбнулась.
— Он мне очень помогает, — сказала Джули, поглядывая на Скотта.
Но он не ответил. Казалось, его мысли витали где-то далеко. Наверное, он оставался дома только из вежливости, подумала Джули, а сам предпочел бы провести день с Валери.
— Как только Тесса спустится, мы приступим к чаю, — продолжала миссис Монро. — Мы всегда пьем чай примерно в это время, а потом еще около половины шестого. Но скажите мне, Джули, вы что-нибудь узнали про украденные деньги? Я была ужасно расстроена, когда узнала. Какая неприятность!
Джули деланно улыбнулась:
— Знаете, миссис Монро, что толку переживать из-за того, что не было твоим. Но конечно, это происшествие вызвало много толков, пересудов и всяческих неприятностей. Похоже, инспектор Рейнольдс опросил чуть не всех жителей деревни. И некоторые из них очень обижены.
— Как глупо! Они ведь должны понимать, что полиция делает свою работу, — возразила миссис Монро.
— Про деньги или того, кто их украл, так ничего и не известно? — поинтересовался Скотт.
Джули покачала головой, и в этот момент в комнату вошла Тесса — высокая, стройная девушка, удивительно похожая на Скотта, — их можно было бы принять за близнецов, если бы не очевидная разница в возрасте.
— Скотт говорил, что ты писательница, — произнесла Тесса, пожимая Джули руку.
— Только надеюсь ею стать, — скромно ответила Джули. — Но пока я не смею называть себя настоящей писательницей.
— Но ты ведь пишешь книгу? Это замечательно. Я хотела бы ее прочитать.
— Правда? — с надеждой спросила Джули. — Правда хотела бы?
— Можете мне поверить, сестра всегда говорит правду. — Скотт лукаво взглянул на Тессу. — Она может быть отличным критиком.
— Тихо ты! — добродушно перебила Тесса. — Я умею говорить сама за себя. Если хочешь, я с удовольствием прочитаю рукопись. Наверное, очень сложно писать первую книгу, хотя бы потому, что ты еще не научился доверять собственному суждению. Немногие люди умеют адекватно оценивать свои способности. Особенно столь скромные, как ты. Сколько тебе еще осталось писать?
Миссис Монро пошла готовить чай, а следом за ней вышел и Скотт, бросив:
— Вы, девушки, пока поболтайте тут одни.
Тесса любовно посмотрела ему вслед. Было видно, что они очень привязаны друг к другу, и Джули вдруг подумала, как здорово было бы иметь такого брата, как Скотт.
— Я так завидую тебе, Тесса. У тебя есть брат и семья.
Тесса сочувственно посмотрела на Джули:
— У нас только мама. Отец умер, когда мы были маленькими. А у тебя совсем никого?
— Только приемные родители.
Тесса улыбнулась.
— Ничего. Когда-нибудь ты выйдешь замуж, и у тебя будет своя семья.
Джули с сомнением покачала головой:
— Вряд ли это когда произойдет.
— Почему? — рассмеялась Тесса. — Ты молодая и красивая.
Тесса казалась такой приятной и все понимающей, что Джули захотелось хоть немного приподнять завесу своей тайны.
— По правде говоря, я влюблена в человека, который уже помолвлен.
— Я его знаю?
Но Джули решила не развивать далее эту тему.
— Если не возражаешь, я не стану называть его имени. По крайней мере, пока.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});