Xэрриет Гилберт - Вторая жизнь
— Наверное, ты права, — согласилась Гленда. — В общем-то, мне абсолютно все равно, как она выглядит и какие платья носит. Пусть только к моему мужу не лезет!
Когда вся компания прибыла в ночной клуб и устроилась за заказанным столиком, прогнозы Мелиссы вроде бы начали сбываться. Кэрри немедленно вызвала откровенное восхищение у нескольких мужчин за соседними столиками.
Как ни странно, шампанское развязало язык Конраду. После долгого молчания его словно прорвало: он болтал без умолку, рассказывал анекдот за анекдотом. Вскоре вся компания уже покатывалась со смеху — за исключением Кэрри. Та, томно прильнув к груди высоченного шведа, покачивалась в медленном танце и не замечала, что ее друг внезапно оказался в центре внимания.
— Похоже, мы недооценивали старину Конрада, — шепнул Джералд Мелиссе.
В отличие от остальной компании он ограничился кока-колой. А когда молодая женщина выразила свое удивление, заметил, что хоть кому-то надо оставаться трезвым для того, чтобы потом отвезти остальных в шале. Вот это ответственность! Мелисса была глубоко впечатлена. Они с Джералдом много танцевали и веселились от души. Но под конец вечера, присев за столик перевести дух, Мелисса вдруг заметила, что к ней с угрожающим видом направляется Кэрри. Похоже, фотомодель снова принялась завидовать чужому счастью. Все ее планы потерпели крах, когда на сцене появись жена рослого шведа — миниатюрная брюнетка с очень решительным характером. При виде законной супруги швед тотчас же бросил новую знакомую на произвол судьбы.
От того ли, что ей не удалось никого подцепить, или виной всему было чрезмерное количество выпитого шампанского, или в Кэрри снова взыграла прежняя обида на Джералда, посмевшего проигнорировать ее авансы, но блондинка повела себя более чем странно.
— Джералд, милашка! — воскликнула она, опрокинув очередной бокал шампанского. — Ты отлично провел тут время, а вот Мелиссе, боюсь, скоро будет не до веселья. Вернется она домой и поймет, что ты дал ей отставку, как всем остальным твоим однодневкам. Прости, душечка! — Она одарила соперницу фальшивой улыбкой. — Надеюсь, ты не навоображала себе невесть что? Ну, например, что он собирается на тебе жениться!
Едва ли Кэрри отдавала себе отчет, чего намерена добиться подобными речами. В наступившей гробовой тишине Джералд вскочил на ноги.
— Счастлив сказать вам всем, что Кэрри глубоко ошибается! — громко объявил он, обводя взором пораженные лица.
Быстро нагнувшись и вытащив что-то из-под стола, он потянул бледную Мелиссу за руку, заставляя ее подняться, и привлек к себе.
— Конечно, это не традиционное кольцо с бриллиантом, — улыбнулся он, надевая на палец молодой женщины колечко от банки с кока-колой. — Что касается меня, то я жажду жениться на Мелиссе. Хотя мои слова для нее в некоторой степени неожиданны, я надеюсь, она примет мое предложение. Так что можете считать этот вечер официальным празднованием нашей помолвки!
Снова воцарилась потрясенная тишина. Все ошарашенно смотрели на Джералда. А он как ни в чем не бывало обнял дрожащую «нареченную» и поцеловал нежным долгим поцелуем.
В следующий миг все кругом уже смеялись, хлопали в ладоши, поздравляли жениха и невесту. Поднялся такой шум, что не только сидящие за соседними столиками, а весь зал начал любопытствовать, что там такое происходит. В мгновение ока к компании подскочил присутствующий на вечере корреспондент какой-то газеты.
Потрясенная, лишившаяся дара речи от скорости, с которой развивались события, Мелисса все же прекрасно понимала, что нельзя воспринимать безумное предложение Джералда всерьез. Решив отнестись к происходящему как к веселому розыгрышу, она засмеялась:
— Впервые слышу, что предложение руки и сердца сопровождалось колечком от банки колы!
— Ничего, дело поправимое. Как только доберемся домой, купим что-нибудь получше! — с широкой улыбкой пообещал ей Джералд.
Молодая женщина снова засмеялась и покачала головой:
— Надеюсь, я до этого доживу!
— Силы Небесные! Уж конечно! — И он опять заключил ее в объятия.
В этот момент их ослепила магниевая вспышка — корреспондент тоже не терял времени даром.
8
— Не глупи! Мы оба знаем, что это была всего лишь шутка. Мы вовсе не помолвлены и не обязаны теперь жениться! — заявила Мелисса Джералду на следующее утро, когда они ехали на джипе прочь от шале.
Она повторяла эту фразу как заклинание. Наконец Джералд не выдержал.
— Заткнись… пожалуйста, дорогая, — попросил он, в результате чего обрел рядом с собой надутую и угрюмую «невесту».
Не выдержав воцарившейся в машине мрачной атмосферы, Джералд первым нарушил молчание.
— Знаешь, милая моя Мелисса, все, что тебе сейчас нужно, — это бокал шампанского и хороший обед.
— О нет! — простонала молодая женщина. После вчерашних возлияний ей казалось, она теперь в жизни не возьмет в рот ничего, крепче сока.
Джералд, однако, не проявил ни капли сочувствия к ее бедственному состоянию.
— Уверяю тебя, дорогая, — заявил он, после бокала живительной искрящейся влаги ты станешь другим человеком. Только, разумеется, надо пить его в подходящем месте.
И он свернул к лучшему в Солт-Лейк-Сити отелю — сплошной блеск стекла и хрома, бесшумные лифты, вышколенный персонал.
Пожалуй, в такое роскошное место я попала впервые, думала Мелисса полчаса спустя, нежась в ванне, размерами сравнимой с небольшим бассейном. Да и все остальное в этом отеле также поражало великолепием. Честно говоря, ей было даже немного не по себе.
В ванную вошел Джералд в одном махровом полотенце, обмотанном вокруг бедер, — он успел уже принять душ. В каждой руке он держал по бокалу шампанского.
— А вот и обещанное лекарство, — сказал Джералд и рассмеялся, когда при виде него прелестная купальщица поспешно опустилась ниже, так что над толстым слоем пены осталась торчать только голова. — Боюсь, дорогая, подобная стыдливость слегка запоздала. За последние дни и ночи я прекрасно изучил твое тело во всех подробностях.
По щекам Мелиссы разлился румянец. Она высунула из пенного облака руку, чтобы взять у него бокал.
— Просто тут так роскошно, что даже неловко скакать по такому великолепию в чем мать родила. Надеюсь, ты в состоянии позволить себе этот номер.
— Ну, если окажется, что не в состоянии, мы всегда можем предложить оплатить обед, помыв посуду в кухне, — успокоил ее Джералд, пристраиваясь со своим бокалом на бортике ванны.
Мелисса бросила на него негодующий взгляд. Но тут же испугалась: а вдруг он говорил серьезно? С ним ведь никогда ничего не знаешь наверняка!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});