Райан Кори - Побег из золотой клетки
— От Колина. Поэтому он и вернулся сегодня утром. Он хотел предупредить меня, что детектив, которого нанял твой брат, расспрашивает обо мне в местах, где я бывал прежде. Всем известно, что я проводил много времени в Лагуне, поэтому появление Харриса здесь было только вопросом времени.
— Еще одна маленькая конспирация, — улыбнулась она без единого намека на радость, в глазах у нее все еще стояли слезы. — Ты и Колин, ты и Харрис… Какая же я дура!
— Кто такой Колин? — подозрительно спросил Харрис, явно подумывая о еще одном человеке, на которого ему следовало бы подать в суд.
— Никто, — резко сказала Джулия. Хотя она адресовала эти слова Харрису, но по-прежнему не отводила глаз от Билли. — Он значит для меня не больше, чем Билли. Я готова ехать домой, Харрис. Немедленно.
— А твои вещи? — спросил Харрис. — Разве тебе не нужно собрать их?
— В этом доме нет ничего моего. Это все принадлежит не мне.
— Кому-то еще? — Харрис явно запаниковал. — Кому-то помимо Колина и Билли? Что за чертовщина здесь происходит?
— Джулия, подожди, — позвал ее Билли, когда она уже направилась к лимузину. Все кошмары, которые он предугадывал заранее, теперь осуществились наяву. — Ты не права, если считаешь, что я подстроил все это. Почти с самого начала…
— С какого начала? — Джулия устало повернулась к нему, сжав руки в крошечные кулачки. — Когда впервые увидел меня в камеру или впервые столкнулся со мной лицом к лицу? Я все пытаюсь услышать эту историю от начала и до конца…
Харрис никогда не видел свою сестру такой подавленной. Он нервно поправлял ворот своей белой сорочки.
— Джулия, не нужно так убиваться. Все кончилось.
— Оно и не начиналось, — сказала девушка отрешенным, безжизненным голосом. — Знаешь, что в самом деле беспокоит меня, Билли? У тебя так часто была возможность признаться мне во всем. Ты знал, что происходило между нами. И ты позволил этому случиться.
— О боже, — тихо произнес Харрис, его узкие плечи обреченно опустились. — Позволил случиться чему? О чем мы говорим здесь? Лукас, если ты хоть как-то навредил моей сестре, я…
— Прекрати угрожать людям, Харрис! — Джулия метнула на брата обвинительный взгляд. — Во всем этом твоей вины не меньше, чем его. Вы оба лгали мне, и оба делали это ради своей эгоистической выгоды.
— Ты опять не права, — сказал ей Билли, свет от заходящего солнца осветил боль на его лице. — То, что я чувствовал… что я чувствую, — это настоящее. Я был уверен, что, когда ты узнаешь правду, все кончится. Такая, как ты, не может принадлежать такому, как я. Ты добрая, чистая, совсем не похожа на тех, кого я знал всю жизнь. Мое единственное оправдание заключается лишь в том, что я каждую секунду хотел быть вместе с тобой.
— Потому что догадывался, что все закончится, когда я узнаю правду. — Она покачала головой, усмехнувшись зло и отчужденно. — Знаешь что, Билли? Я ухожу не потому, что мы из разных миров. Какой смешной полицейский из мыльной оперы. Очевидно, ты не имеешь представления, что такое любовь. Поэтому я объясню тебе. Я ухожу потому, что ты не увидел возможностей, которые мы имели. С самого начала ты считал, что все это временно. Я даже не знала тебя, правда, Билли?
— Ты знала меня, — тихо произнес он. — Я просто немного разочаровываю тебя сейчас.
— О, будь все проклято, если ты не прав! — Она резко отвернулась, чтобы он не видел, как горячие слезы струятся по ее лицу. — Мне нужно выбраться отсюда… Мне нужно уехать отсюда…
Когда Билли инстинктивно попытался удержать ее, Харрис отважно встал между ними:
— Все, Лукас. Разве ты не видишь, ты и так много чего натворил.
Билли посмотрел Харрису прямо в глаза, весь его гнев перегорел.
— Мы оба многое натворили. Разница в том, что ты должен вернуться домой вместе с ней и постараться заслужить ее прощение. И если ты хотя бы наполовину представляешь собой то, что я о тебе думаю, ты не будешь ей мешать искать свое место в этом мире. Она более смелая и приспособленная к жизни, чем нам обоим казалось.
Страсть, с которой Билли произнес эти слова, удивила Харриса. Перед ним стоял уже не тот дерзкий, порой излишне самоуверенный детектив, которого он нанял для тайного наблюдения за сестрой. Это был кто-то другой. Незнакомец, надломленный глубокой болью и виной.
— Возможно, ты прав, — ответил Харрис, немного остудив свой гнев. — Но теперь это не твое дело. Я пришлю тебе твои вещи. Смею надеяться, что ты не будешь искать с ней встречи. Просто забудь о ней.
Билли пристально смотрел на него.
— Я буду забывать о ней каждый день всю мою жизнь, Харрис. Но не беспокойся. Я знаю свое место. И мне известно, к какому кругу принадлежит она.
Застыв точно каменное изваяние, Билли отстраненно наблюдал, как брат и сестра садились в лимузин. Он не мог разглядеть Джулию через тонированные стекла машины, но был уверен: уезжая, она не обернулась. Она была слишком горда, а ее рана — чересчур глубока.
К тому же и смотреть было не на что.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
К тому времени, как они вернулись домой во Флориду, Джулия решила, что все свои слезы она уже выплакала. Но стоило ей, несмотря на возражения Харриса, заглянуть в комнату водителя, как ее глаза снова наполнились слезами.
Было приятно и в то же время жутко думать, что Билли Лукас жил здесь целый месяц до того, как они познакомились. Кажется, здесь все осталось таким, каким было при нем. Видно было, что хозяину понадобилось срочно уехать отсюда. На полу возле ванной и на кровати была разбросана одежда, на туалетном столике лежали часы и кучка монет. Повсюду валялись разорванные упаковки от мармеладных банановых долек. Джулия взяла с кровати ярко-синюю с оранжевыми полосами футболку, поднесла к лицу и глубоко вдохнула. Она надолго окунулась в знакомый запах, и плечи задрожали от вновь захвативших ее рыданий.
Очертания предметов стали туманными, и слезы капали с ее лица. Джулия бросила взгляд на разбросанные по постели подушки: на одной из них до сих пор оставалась вмятина от его головы. Она тяжело вдохнула и задержала дыхание, а потом посмотрела на потолок. Когда она увидела вмонтированные над дверью мониторы, ее передернуло.
— Тебе не следовало бы сюда заходить, — произнес брат, стоявший в дверном проходе и наблюдавший за ней. — Думаю, было бы лучше, если б ты переночевала сегодня в главном здании.
— С этой минуты я не намерена следовать твоим советам, Харрис. — Девушка едва удостоила его взглядом.
— Джулия, перестань все осложнять, — вздохнул Харрис и нерешительно вступил в комнату, брезгливо обходя груду грязной посуды. — Здесь такой бардак, первым делом утром пришлю сюда обслугу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});