Kniga-Online.club

Лайза Роллингз - На волосок от любви

Читать бесплатно Лайза Роллингз - На волосок от любви. Жанр: Короткие любовные романы издательство Издательский Дом «Панорама», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А ты знаешь, что Марк не спал с Барбарой?

— Да ну?! — пораженно воскликнула Клэр, однако видно было, что она не поверила словоохотливой соседке.

Викки слизала крем с ложки и кивнула:

— Клянусь. Марк сказал Джеффу, что его пугает красота Барбары. Вроде как Марк чувствует, что она слишком хороша для него.

— А я, значит, самый подходящий вариант? — с горечью произнесла Клэр.

— Ну твой Марк всегда был чудаком, — пожала плечами Викки. — Нет, правда. Помню, несколько лет назад он встречался с женщиной, у которой было двое детей. Но что-то там у них не срослось.

— Я даже знаю, что именно. Она сразу заявила ему, что хочет третьего, он согласился, и ее поспешность отпугнула его. Можешь себе представить?

— Тогда странной можно назвать ту женщину, а не его, — изумленно округлила глаза Викки. — Впрочем, мы опять заговорили о чепухе, не имеющей отношения к нашей проблеме. Клэр, ты должна завоевать сердце Марка!

— Легко сказать!

— А мне кажется, ты уже на верном пути. Ему нравятся женщины-загадки. А ты для него — неразгаданная тайна. — Викки прыснула. — Я не одна так считаю. Помнишь Томми, капитана бейсбольной команды? Того самого, кто в раздевалке любовался твоими трусиками в розовый горошек?

Клэр густо покраснела.

— Что за бред?!

— Ладно врать! Я видела своими глазами!

— Но там никого не было, кроме меня и Томми! — забывшись, воскликнула Клэр.

Викки завизжала от восторга и выронила ложку, которая со звоном упала на пол.

— Ага! Попалась! А откуда бы я узнала про розовый горошек?

Клэр прищурилась и с подозрением посмотрела на нее.

— И где ты пряталась?

— За шкафчиком, возле душевой, — охотно призналась Викки. — Я там целовалась с… к сожалению, не помню его имени. Но мальчик был симпатичный.

Они покатились со смеху. Обе подумали, что многое упустили, перестав общаться друг с другом.

Их веселье прервал громкий стук. Они одновременно обернулись и увидели в дверях кухни озадаченного Уолтера.

— Я уж было подумал, что мне это снится. Травите анекдоты?

Уолтер был в одних только джинсах, без рубашки, и Викки с восхищением уставилась на его голый мускулистый торс. Откуда ей было знать, что под мешковатой одеждой скрывается красивое тренированное тело?

— Рот прикрой! — услышала она шепот Клэр.

— А-а-а… — протянула Викки, понимая, как глупо сейчас выглядит с выпученными глазами и безумной улыбкой, — анекдоты, да. Не хочешь присоединиться?

Уголки губ Уолтера дрогнули.

— Как-нибудь в другой раз. Не буду мешать вам, дамы. Приятного аппетита.

— Чего это ты так на него пялилась? — насмешливо спросила Клэр, когда ее брат вышел.

— Красавец мужчина… — с восхищением простонала Викки. — Где были мои глаза?!

— Когда ты смотрела на него, они вылезли на лоб, — услужливо подсказала Клэр.

— Дурочка, я не об этом.

— Нравится мой брат? — В голосе Клэр звучала гордость. — И не одной тебе.

— А кому еще? — спросила Викки.

— Одна моя хорошая знакомая хочет пригласить его на ужин. Ее зовут Рита.

— Эта та старушка? Да он ей в сыновья годится!

— Старушка?! — рассмеялась Клэр. — Она выглядит куда моложе тебя!

— Я не позволю ей… — Викки запнулась, осознав, что зашла слишком далеко. — Извини, сама не знаю, что со мной.

— А я знаю. — Клэр довольно улыбалась. — У меня потрясающий брат. Если бы у тебя не было Джеффа, я, возможно, разрешила бы тебе встречаться с Уолтером.

— Как будто я стала бы спрашивать у тебя разрешения! — хмыкнула Викки. — В любом случае, я хочу вернуть Джеффа, и мне никто, кроме него, не нужен.

— Совсем недавно ты говорила, что разочаровалась в нем.

— Я намереваюсь помириться с ним, чтобы потом бросить, — пояснила Викки. — Он причинил мне боль и безнаказанным не останется.

— Ох и злюка же ты! — вздохнула Клэр и, понизив голос, произнесла: — Давай лучше придумаем, как избавиться от Барбары…

— О чем вы вчера шушукались с Викторией? — начал пытать Уолтер свою сестру утром. — Неужели вы подружились?

— Ну, об этом говорить еще рано, — уклончиво произнесла Клэр. — Но ненависти я к ней больше не испытываю.

— Это она принесла торт?

— Вкусный, правда? — Клэр положила ему на опустевшую тарелку еще кусочек.

— Не уходи от темы. Я спросил, что вы обсуждали.

— Викки устраивает вечеринку в эту субботу. Ты, кстати, тоже в числе приглашенных. Ей не терпелось поделиться со мной своими планами.

— Ну-ну, — пробормотал Уолтер, ни капли ей не поверив.

— Так ты пойдешь на вечеринку?

— Всенепременно.

Клэр села возле него за стол и, подперев подбородок ладонью, задумчиво уставилась на брата. Тот поперхнулся омлетом.

— Говори сразу, чего ты от меня хочешь.

Она невинно захлопала ресницами.

— Да ничего… Просто сижу и жду, пока вскипит чайник.

— Врешь ты все, — без обиняков сказал он.

Она громко вздохнула. Уолтер знал ее лучше, чем кто-либо другой.

— Ты когда-нибудь ужинал с Барбарой?

Он снова принялся за омлет.

— Три раза.

— У тебя с ней роман?

— А что?

— Просто интересно.

— Я же знаю, что ты ее терпеть не можешь, так что говори обо всем прямо.

— Эта неприязнь взаимна, между прочим, — рассердилась Клэр. — Ты знаешь, что Барбара метит на мое место?

— Или ты на ее.

— Да я имею в сто раз больше прав стать начальницей отдела, чем она!

— Только потому, что ты работаешь дольше?

— И поэтому тоже. И вообще… как ты можешь с ней встречаться, зная, что она меня ненавидит?!

— Напротив, Барбара сетовала на то, что не может найти общий язык с тобой, хотя и пытается.

— Ну конечно! — фыркнула Клэр. — Она только и умеет, что жаловаться. Пудрит мужчинам мозги. Кстати, твоя Барбара флиртует с Марком Глейзером — моим боссом, и с Джеффом — женихом Виктории!

— Во-первых, Барбара не моя, поэтому свободна в выборе своих действий. Во-вторых, Глейзер очень нравится тебе, поэтому ты так кипятишься. И, в-третьих, Викки с Джеффом рассталась.

— Много ты знаешь! — проворчала Клэр, тем не менее немного притихнув.

— Да уж кое-что знаю, — проворчал Уолтер, раздумывая над ее словами.

Что затеяли эти две безумные женщины, так любящие совать нос не в свое дело? Жаль, что он узнает об этом только в субботу.

12

Никогда еще Клэр не наряжалась с такой тщательностью. Она почти час укладывала волосы в сложную прическу, а потом, внезапно передумав, расчесала локоны, позволив им свободно спадать на плечи. Также она не стала делать яркий макияж, а только накрасила ресницы и губы. Зато платье Клэр выбрала сногсшибательное.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Лайза Роллингз читать все книги автора по порядку

Лайза Роллингз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


На волосок от любви отзывы

Отзывы читателей о книге На волосок от любви, автор: Лайза Роллингз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*