Ким Лоренс - Любовь и прочие неприятности
— Я был отвратительным мужем. В целом я жил собственной жизнью и ждал, что Дана примет это или откажется. В конце концов она отказалась. Ей было одиноко, а Карл оказался способен дать ей то, чего она хотела. — Встретившись со взглядом синих глаз, он добавил: — Некоторые мужчины не созданы для семьи.
Внутренне поежившись, Зои задумалась, что могло заставить его в очередной раз высказать очевидный факт. Она высвободила руки из его горячих пальцев и заставила себя рассмеяться:
— Тогда мне придется перехватить объявление о помолвке, пока оно не попало во все газеты. Успокойся, Исандро, я не собираюсь делать тебе предложение.
И в самых буйных мечтах она не могла представить себе предложение от него. То, что было между ними, не имело для него особенного значения, Зои с этим смирилась. Да и какой выбор у нее был? Мысль о том, что счастье не продлится вечно, придавало ему горькую нотку, но Зои была твердо намерена получать удовольствие от каждого дня и не терять зря ни секунды.
— Так ты думаешь, мне следует поехать к отцу на свадьбу? — спросил Исандро, поворачиваясь к ней.
— Тебя в самом деле интересует, что я думаю?
— Иногда беспристрастный взгляд бывает полезен.
Зои не сдержала смех — едва ли ее можно было назвать беспристрастной, когда дело касалось Исандро! Прикусив губу, она пожала плечами в ответ на его удивленный взгляд.
— Я думала, ты считаешь меня слишком эмоциональной и нелогичной.
— У тебя бывают моменты просветления, — хмыкнул мужчина.
— Так что, ты поедешь?
— Сжигать мосты не имеет смысла.
Кивнув, Зои опустила глаза. Свои мосты она сожгла несколько месяцев назад и еще могла об этом пожалеть. Тряхнув головой, девушка оттолкнула эту мысль, взглянула на часы и ахнула, когда увидела, сколько времени прошло.
— Мне нужно забрать детей! Я почти опаздываю! — Как эгоистично с ее стороны было поддаться собственным желаниям и забыть о двойняшках! «Такого больше не повторится!» — Успокойся, не опоздаешь.
Остановив машину перед коттеджем свекрови Хлои, Исандро собрался выйти вслед за Зои, когда ожил его мобильный. Мужчина прочитал сообщение, чертыхнулся и сунул телефон в карман:
— Зои, ты доберешься домой сама?
— Конечно.
— Тогда увидимся… — Исандро остановился, словно не в силах дать ей хоть что-нибудь определенное, даже такую мелочь, как время. Коротко кивнув, он захлопнул дверцу и развернул машину.
Глава 11
Отчаянно пытаясь выбросить из головы все мысли об Исандро, Зои постучала в дверь коттеджа и вошла в уютную теплую кухню. Мгновением позже ее желание осуществилось, больше она о Исандро не думала.
— Господи, Гарри, что случилось?! — Упав на колени перед племянником, Зои в тревоге тронула его лицо там, где оно не было украшено синяком.
— Ничего.
Мод положила руку на ее плечо:
— Правда, Зои, все не так ужасно, как выглядит.
— Но как?.. Что?.. Нужен врач!..
— Школьная медсестра все обработала, — сообщила подошедшая Джорджи ошеломленной тете.
— Но кто это сделал? Почему мне не сообщили?
— Дорогая, присядь. — Мод подтолкнула Зои к стулу рядом с Гарри и добыла откуда-то чашку чая. — Директор пытался тебе позвонить, но из галереи ты уже ушла, а твой сотовый был вне зоны доступа.
— Он хочет завтра тебя видеть, — пробормотал Гарри, облизывая разбитую вспухшую губу.
— А я хочу видеть его! Я хочу знать, кто из этих бандитов… Ох, Гарри…
— Это не Адам, Гарри первый начал.
Зои недоверчиво посмотрела на девочку и качнула головой:
— Первый начал? — Мысль о том, что тихий, милый Гарри способен развязать драку, не укладывалась у нее в голове. Вот если бы это была Джорджи…
— Честно, я видела.
— Гарри, но почему?
Мальчишка помотал головой и отвернулся. Его сестра снова подала голос:
— Адам говорил всякие вещи о тебе и Исандро. Я говорила ему, что он дурак, а Гарри пришел, когда Адам назвал тебя плохим словом, и Гарри на него напрыгнул. Он классно дрался! — Она послала брату обожающий взгляд.
— Драться — это не классно, — сказала Зои машинально, пытаясь переварить эту шокирующую новость.
Это она во всем виновата, без сомнения. Матерью Адама была та рыжеволосая ветеринарша, что пыталась привлечь Исандро на вечеринке у Хлои. С тех пор женщина из кожи вон лезла, чтобы насолить Зои, и ребенок явно повторял то, что слышал дома. Зои не сомневалась, что вся деревня говорит о ней примерно одно и то же. Как она могла не предвидеть, чем ее интрижка обернется для двойняшек? Зои думала, если они не будут знать, это сохранит их в безопасности. «Ничего себе безопасность». Зои была самой себе противна.
— Не волнуйся, Гарри, с директором я все улажу, — сказала она, погладив мальчика по голове.
— Джорджи, ну я же велел не говорить ей. Смотри теперь, она плачет.
Зои бледно улыбнулась и шмыгнула носом:
— Я не плачу. И я очень, очень на тебя сердита.
Поцелуй в макушку Гарри мог убедить его в обратном, но прежде всего нужно было все исправить. И чем раньше, тем лучше. «Никакой больше дипломатии, Зои! Стисни зубы и сделай это! Будет больно, но зачем длить агонию?» Теперь главным стало не дать себе передумать.
К одиннадцати часам Зои пережила все стадии волнения — обгрызла ногти, вволю находилась по комнате и успокоилась. Когда прозвенел дверной звонок, она сделала глубокий вдох, дождалась второго звонка и только тогда вышла в коридор. «Я совершенно спокойна, — сказала она себе. — Совершенно, абсолютно невозмутима».
Спокойствия и невозмутимости ей хватило до момента, когда дверь распахнулась, являя высокую стройную фигуру в дорогом дизайнерском костюме. Как всегда, Исандро выглядел холеным хищником… и совершенно не парой Зои. Они совершенно не подходили друг другу за порогом спальни. Зои сделала еще один вдох, решительно изгнала мысли о спальне и напомнила себе, что всего лишь ускоряет неизбежное.
— Извини, что опоздал. — Поддаваясь притяжению ее тела, Исандро склонился к Зои, но был вынужден отступить, когда она развернулась на месте и пошла в гостиную. Исандро проводил ее задумчивым взглядом, потом перестал думать, когда его глаза задержались на ее округлых бедрах. Мужчина потряс головой для прочистки мыслей. — Надеюсь, ужин не испортился.
— Я ничего не готовила, — холодно отозвалась Зои, отчаянно пытаясь вспомнить тщательно отрепетированную речь. Все приготовленные разумные и рассудительные слова испарились из ее головы.
Исандро ощутил ее недовольство еще до того, как Зои уклонилась от его объятий. Почему он не позвонил предупредить ее, что задержится? Как и привычная высокомерная маска, это была отчаянная попытка доказать себе, что связь с Зои ничего не значила. «Исандро, кому ты врешь?» Мужчина вздохнул. Признать, что он хотел заполучить ее не только в свою постель, но и в свою жизнь, оказалось удивительно просто и принесло ему несказанное облегчение. Конечно, еще рано было делать громкие заявления, сначала ему придется изменить несколько жизненных правил… Которые он игнорировал с момента, как встретил взгляд этих синих глаз. Жизнь Исандро Монтеро менялась. Он не был влюблен, он… давно прошел эту стадию.