Джоан Пикарт - Глори из Техаса
– Я владелец строительной фирмы «Бишоп констракшн», – быстро сказал Брэм. – Не желаете ли построить дом? – Он улыбнулся. – А патио? А как насчет дачи с красивым видом, так называемого «газебо»? Вы поразили меня именно как тип женщины, которой очень бы подошло газебо.
– Я? Не думаю… Нет, не знаю. У меня никогда не было газебо.
– Почему?
– Ну, наверное, потому, что мне всегда не хватало либо удобного случая, либо времени.
– Мисс Глори Карсон, вы должны исправить эту ошибку как можно быстрее. Вы определенно человек газебо. Но только поймите меня правильно. Я ничуть не навязываю вам свои услуги, у меня заказов на двести лет вперед. Вот представьте, – продолжал Брэм. – Вы одеты в летнее платье, знаете, как в одном из этих фильмов, такое шелестящее. И широкополая шляпа. Не забудьте про шляпу. И, – он усмехнулся, – волосы должны быть распущены.
– Ну, – сказала она, – если я когда-нибудь надумаю строить газебо, я вам позвоню.
– Поговорим о звонке, – подхватил Брэм. – Я был бы очень доволен, если бы вы были так любезны и дали мне свой номер телефона, чтобы я смог…
– Леди и джентльмены, – объявила стюардесса, – через пять минут мы приземлимся в аэропорту Хьюстона. Пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
Вот так штука, подумал Брэм, он не выяснил даже, чем она зарабатывает на жизнь.
Зачем она была в Остине? Чем там занималась? Где в Хьюстоне она живет? Какой у нее номер телефона? Кто такая Глори Карсон?
Ну ладно, не все еще потеряно.
Когда-то они еще сядут, потом выйдут из самолета, пройдут по тоннелю… Он не хотел терять ее след, потому что имел твердое намерение увидеть мисс Глори Карсон снова. Последняя надежда была на багажное отделение.
Однако девушка не появилась и там. Очевидно, она пробыла в Остине недолго и багажа у нее не было.
Глава вторая
Брэм валялся на диване в своей гостиной и бормотал слова, которые его мать не потерпела бы.
У него была глубокая депрессия, черный пессимизм.
Только он собрался забрать панду и спросить у Глори номер ее телефона, как маленькая пожилая леди, и по росточку, и по внешности очень схожая с эльфом, попросила его оказать любезность и достать с полки ее пакет.
Две другие женщины последовали ее примеру, а потом еще и коротконогий породистый господин. Когда же он вернулся на свое место, панда сидел, улыбаясь как идиот, а Глори уже ушла…
– Черт побери, – сказал Брэм вслух и тут же подскочил. – Телефонная книга!
Двадцать минут спустя Брэм в сердцах захлопнул огромную книгу и уставился в пространство. Образ очаровательной Глори Карсон не желал покидать его воображение. Он проверил по телефонной книге все возможные написания фамилии Карсон. Правда, любезный оператор справочной службы нашел телефон какого-то доктора Карсона, но разочарованный Брэм не удосужился даже записать номер.
Святой Петр, Глори не могла быть доктором, ведь, пока они цапались в самолете, выяснилось, что она не миссис, а мисс. Если бы Глори была доктором, то так бы и назвала себя.
– Господи, – простонал Брэм, запуская руки в шевелюру, – это, черт побери, форменное банкротство. – До чего же ему сейчас одиноко и сиротливо! Ведь он позволил такой привлекательной, такой подходящей девушке, как мисс Глори Карсон, проскользнуть у него сквозь пальцы.
Он вдруг почувствовал, что страшно проголодался. И отправился в кухню. Проходя мимо панды, сидящего в кресле, он пристально взглянул на игрушку.
– Прекрати улыбаться, дружище, – сказал он. – Это ведь не самая счастливая ситуация.
В кухне Брэм открыл холодильник и налег на еду, запихивая в себя все подряд, что попадалось под руку.
Завтра надо все рассказать Таксу: раз он частный детектив, пусть помогает. Да, сэр, Брэм Бишоп готов дергать за любые ниточки, не оставить камня на камне! И так далее, и так далее. Лишь бы найти Глори Карсон.
* * *Поправив под головой мягкую подушку с легким ароматом чабреца, Глори со вздохом вытянулась на кровати.
Хоть бы уснуть, подумалось ей, до того, как зазвонит будильник, пронзительно оповещающий о том, что уже утро понедельника и начало новой деловой недели.
Едва она задремала, как вдруг перед ее внутренним взором начал танцевать медведь около пяти футов ростом. У него были прекрасные сапфирово-синие глаза.
* * *На следующее утро панда сидел в кресле в офисе Такса Бишопа.
Брэм, закончив свой рассказ о том, как он нашел и потерял Глори Карсон, расхаживал взад и вперед.
– Это, конечно, не моя вина, – сказал Брэм.
– Конечно, нет, – сказал Такс и, помолчав, спросил: – А чья?
– Нашей матери, миссис Джаны Джон Бишоп.
Такс прямо-таки закудахтал:
– Вот это здорово! Чем же наша мамочка виновата?
– Она научила нас быть вежливыми, болван. Как ты думаешь, что мне надо было делать, когда эти маленькие старушки попросили меня достать их багаж? Сказать им, чтобы поискали бойскаута?.. Глори исчезла, и мне нужна твоя помощь.
– Хм… – Такс положил локти на подлокотники кресла, сложил руки домиком и, уставясь в пространство, начал постукивать по губам пальцами. – Ты совсем ничего не получил от оператора телефонной станции? – наконец спросил Такс.
– Не-а. Там есть только какой-то доктор Карсон, но это, понятно, не Глори. – И Брэм по привычке вцепился в волосы.
– Согласен с тобой. Может быть, она отделывается от кавалеров вроде тебя, называясь вымышленным именем.
– Я не кавалер, – нахмурился Брэм. – А свободный холостяк. Искренний, честный и добропорядочный гражданин.
– Мужественный и энергичный, – поддакнул Такс.
– Кончай издеваться! Ты частный детектив, вот и ищи. Ради Бога, найди мне Глори Карсон!
– Остынь, младшенький, – засмеялся Такс. – Давай займемся делом.
– Давно пора, – буркнул Брэм.
Такс выдвинул ящик стола, достал телефонную книгу и положил перед собой.
– Ты оглох? Я же говорил, там ее нет.
Такс взглянул на Брэма.
– Ты и желтые страницы просмотрел?
– Для чего? – зарычал Брэм. – У меня почему-то не создалось впечатления, что Глори может быть водопроводчиком или крысоловом!
– Бишоп, заткнись на минутку, а?
– Я забираю своего медведя обратно, – сказал Брэм, – поскольку ты, Бишоп, совершенно бесполезен.
– Ты не можешь забрать панду, – ответил Такс, раскрывая желтую секцию телефонной книги и начиная просматривать каждую страницу. – Он теперь принадлежит моему сыну или моей дочери. Я намерен стать примерным отцом.
– Ну и чудесно, – улыбнулся Брэм. Такс отложил раскрытую книгу.
– Так. Все ясно. Видите ли, молодой человек, я – следователь высшего разряда и мог бы получить премию за столь быстрое распутывание этого дела. Может быть, на днях я пришлю тебе счет на миллион долларов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});