Линдсей Армстронг - Звезда моя, Аврора !
Ей пришло в голову попросить Банки забрать дневники, но она тут же отказалась от своей мысли, испугавшись за Банни, которая могла лишиться места, поскольку ее поступок едва ли мог пройти незамеченным, учитывая, что мисс Хилльер всюду совала свой нос. Однако, задав Банни несколько вопросов, она ничем ей не навредит, поразмыслив, решила Аврора.
—Что ты можешь о нем сказать? — спросила она у Банни по телефону.
—Даже не знаю. Никогда не встречалась с ним, только с его мегерой, она наняла меня по рекомендации твоего отца, — ответила Банни. — Его никогда нет дома. Знаешь, я работаю у него всего несколько недель, но мне кажется, что он обычный старый консерватор. Его стервозная секретарша, конечно, ужасно суетливая, но я думаю, что тон задает он!
—Профессор что-то переделал в доме, Банни? — нерешительно спросила Аврора. — И есть ли у него жена или…
—Нет, он холостяк. Ума не приложу, зачем ему понадобился такой большой дом… У него даже нет собаки, хотя кот есть. Что касается переделок, то я слышала, как мегера говорила какому-то строителю по телефону, чтобы он назначил цену за то, чтобы заложить кирпичом камины в спальнях. Твой отец всегда утверждал, что они совершенно не нужны при таком климате, как в Брисбене.
Аврора едва не выронила трубку.
—Понятно, — глухим голосом сказала она.
—Ты в порядке, лапочка? — спросила Банни и, не дождавшись ответа, продолжала: —Должна тебе сказать, что обстановка у него красивая, много антикварных вещей, так что придется пыль вытирать постоянно. Казалось бы, ему нужно завести собаку, чтобы охранять дом, особенно при его постоянном отсутствии. Я еще слышала, как мегера заказывала ему билет на самолет в Перт на следующий уикенд. Он улетит в пятницу, возвратится в понедельник, но они даже не поменяли замки, как часто делают новые хозяева.
Аврора дала возможность Банни еще немного поговорить о том о сем, прежде чем закончила разговор. Потом вытряхнула содержимое чемоданов, куда Банни уложила ее одежду и личные вещи из прежнего дома, и наткнулась на свой старый кошелек. В его отделении, закрытом на молнию, преспокойно лежал ключ от двери комнаты для стирки…
Аврора со вздохом вернулась к действительности. Возможно, она не стала бы пробираться в дом, если бы не позвонила еще раз и не попыталась договориться о встрече с профессором через мисс Хилльер. Та решительно заявила, что профессор занят больше, чем всегда, и попросила прекратить их беспокоить! К тому же Хилльер говорила каким-то странным озлобленным тоном, смысл которого был в том, что как будто она, Аврора, делает какое-то постыдное дело. Именно ее странный намек подлил масла в огонь и привел Аврору к самостоятельному решению проблемы.
Ее мысли прервал телефонный звонок Банни, которая разрывалась от новостей.
—Не поверишь, но профессора хотели ограбить! — Банни рассказала, что профессор раньше времени вернулся из Перта, поскольку его свалил какой-то опасный вирус, и сразу лег в постель. — Но среди ночи он проснулся от головной боли и жажды, вышел из спальни, несколько минут постоял, не зная, где находится выключатель, потом, несмотря на то что ужасно чувствовал себя, заметил какой-то странный свет в нижней части лестницы. Кто-то начал подниматься по лестнице, а он молча стоял, гадая, не галлюцинации ли у него. Но тут незваный гость буквально сам свалился к нему в руки и выбил у него почву из-под ног в последующей рукопашной схватке.
—Да что ты! — тихо проговорила Аврора, когда Банни сделала первую паузу в своем рассказе. — А он… он в порядке? Что-нибудь украдено? — заставила она себя добавить.
Нет, ничего не пропало, по словам Банни, но, видимо, только потому, что вору помешали. Вызвав полицию, профессор рассказал ей обо всем, и — в этом месте Банни хихикнула — поверишь, оказывается, он оставил дверь парадного входа при возвращении домой приоткрытой, что, с точки зрения полиции, для любого случайно оказавшегося поблизости грабителя могло служить откровенным приглашением!
—Как… странно!
Банни согласилась, продолжая хихикать.
—Вот так рассеянный профессор! Да к тому же еще и больной.
—Ну и… что же полиция собирается делать? — спросила Аврора.
—Видишь ли, любовь моя, в районе было несколько ограблений, и полиция подозревает, что орудует какая-то шайка. Они думают, что и его ограбление — дело их рук, но не очень надеются на успех в данном случае. В таком хаосе, который натворила гроза — а у нас три окна разбиты и сад сильно пострадал, — они не могут найти никаких следов того, кто проник на территорию.
Когда Аврора наконец положила трубку, она решила, что, к счастью, легко отделалась, и поклялась себе никогда больше не совершать подобной глупости. Однако проблема с ее дневниками осталась…
Девушке понадобилась неделя, чтобы осознать, что либо ей придется все выложить профессору, либо дневники будут навеки замурованы.
И тут неожиданно появился проблеск. Режиссер ее программы Нейл Бейкер спросил Аврору, не согласится ли она пойти с ним на одну вечеринку, которая состоится по случаю новоселья. Она и Нейл случайно встретились за границей и долго смеялись над тем, что по странному стечению обстоятельств будут работать вместе, но никаких романтических отношений между ними никогда не было.
—Неужели ты остался без подруги, Нейл? — поддразнила его Аврора.
Он скорчил гримасу и признался, что именно так и есть, но его просили прийти с партнершей…
—Ладно, я все поняла. — Аврора усмехнулась. — Где и когда?
—Люк Кирван приобрел новый дом где-то на холме. Ты знакома с ним?
Аврора покашляла, чтобы скрыть удивление.
—Я… нет. А ты его знаешь, как я понимаю?
—Да. Мы учились вместе в университете. Хочешь пойти? Вечеринка состоится в пятницу вечером, никакого официоза. Подарок я беру на себя.
—Я согласна.
Для Авроры проблема заключалась в том, чтобы как можно меньше походить на ночного вора-взломщика. Ранним вечером в пятницу она сосредоточенно просматривала свой гардероб.
Конечно, ей бы следовало сослаться на то, что она внезапно заболела гриппом, и отказаться от идеи идти на вечеринку, но…
Она тряхнула длинными светлыми волосами и подбоченилась. Кем возомнили себя новоявленный профессор и его свирепая секретарша? Им недостает элементарной вежливости, и если они полагают, что могут отмахнуться от нее, как от какой-то назойливой мухи, пусть подумают еще раз. Она пойдет туда и, если посчастливится, заберет свои дневники.
Аврора решила надеть наряд в стиле фламенко, который купила в Испании: длинную, отделанную оборкой юбку с розовыми цветами на темном фоне и белую блузку. Она приколола к волосам бледно-розовую гардению и внимательно оглядела себя в зеркале.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});