Донна Клейтон - Заботливый опекун
В первый год после смерти отца она изо всех сил старалась быть хорошей девочкой, в тайной надежде покорить сердце опекуна прилежным поведением. Но очень скоро поняла, что таким способом внимание Блэйка не завоевать.
Пришлось сменить тактику. Кейси стала выдумывать всякие проказы, стала поступать непредсказуемо, часто неразумно, чтобы только заставить его беспокоиться о ней. Впрочем, ничего сверхъестественного, так, несколько веселых проделок…
Ну и конечно, парни. Если что и злило Блэйка по-настоящему, так это намеки на ее дружков. По мнению Блэйка, Кейси стала специалистом в выборе самых неподходящих, самых недостойных ухажеров.
Разумеется, никто из этих парней ее в действительности не интересовал. Разве мог кто-нибудь сравниться с ее черноглазым Блэйком! Нет, у этих бедняг не было ни малейшего шанса!
И вот теперь, когда неминуемо приближается ее совершеннолетие, ей просто необходимо хорошенько встряхнуть ее бесчувственного, невозможного опекуна — ведь через месяц в их встречах отпадет нужда, она станет самостоятельной, и уже не будет иметь законных оснований заходить к нему в кабинет, протискиваясь, словно ящерка, в эти тяжелые двери из тикового дерева.
И, кажется, ее план вполне удался.
— Но это же нелепо, Кейси! — взволнованно рокотал Блэйк. — Не могу поверить, что ты всерьез говоришь о замужестве.
— Конечно, всерьез! — непринужденно солгала она. — Это так же серьезно, как и то, что я решила расстаться с девственностью. — Она вскинула на него невинный взгляд. — Ты ведь не позволил бы мне, спать с кем попало, не так ли?
Последние слова попали в точку. Блэйк вдруг запнулся и вновь запустил пальцы в растрепавшиеся волосы. Боже, как он хорош, когда волнуется!
— Но… но… а как же любовь? — не слишком уверенно произнес он. — Как насчет того, чтобы найти настоящего спутника жизни?
— Любовь? — Кейси неопределенно махнула рукой. — Для чего она нужна, любовь-то? — И прежде чем он нашелся с ответом, поспешно добавила: — Да и насчет спутника жизни я сомневаюсь. Вспомни, например, что случилось с тобой. Ты отдал той женщине все, что имел, а она тебя бросила. Нет уж! Вся эта чепуха о любви до гроба придумана лишь для глупцов и мечтателей. — Хоть бы он не вспомнил сейчас об отце, который так сильно любил ее мать, что, когда та умерла в возрасте двадцати одного года, больше не взглянул ни на одну женщину.
Разумеется, Кейси верила в настоящую любовь и в то, что можно сохранить это чувство на всю жизнь. Но она знала, как настрадался Блэйк с Джоан, своей бывшей женой, и теперь он не верил в искренние отношения между мужчиной и женщиной.
Плечи у Блэйка чуть заметно расслабились.
— Кейси, — проговорил он мягким, волнующим голосом, — я думал, в твоем возрасте девушки мечтают о… ну там, о принце, который увезет их, в дальние края и будет любить, и заботиться о них всю жизнь…
Снова обида начала подниматься в ней. Она не из этих девчонок, ну как он не поймет?!
— Опомнись! — с язвительной горечью проговорила она. — На дворе третье тысячелетие, в наши дни женщины не желают, чтобы их куда-то увозили. Мы больше не страдаем от недостатка романтической любви, мы просто хотим, чтобы нам было хорошо, чтобы отношения с мужчиной оставались добрыми и честными. Ведь именно это ты получил от своего брака, верно? Несколько приятных лет… Вот и я не жду ничего большего.
Блэйка передернуло — во второй раз он услышал упоминание о собственном браке. Кейси было мучительно неловко за то, что она использует его прошлое в качестве главного козыря, но, когда ты в отчаянии, выбирать не приходится.
Блэйк скрестил руки на груди, насупился, и во взгляде черных глаз засветилась холодная, пугающая жесткость.
— Я не позволю тебе сделать это, — отчеканил он. — Можешь раз и навсегда выкинуть эту идею из головы.
За все время своего опекунства Блэйк всего раз или два говорил с ней в таком тоне. Однако эта суровость, этот резкий, не терпящий возражений тон только раздразнили мятежный дух Кейси. Вскинув брови, она заметила с вызовом:
— Значит, ты хочешь, чтобы я следовала твоим словам, но не твоим собственным поступкам?
Кровь бросилась ему в лицо. Пожалуй, она слегка перестаралась.
— Ну, мне пора, — скороговоркой пробормотала Кейси и, выскользнув из кресла, бросилась к двери.
— Кейси, — крикнул он вслед, — я не шучу!
Уже в дверях она обернулась.
— Через месяц я буду делать все, что захочу. Я просто хотела известить тебя о своих планах. — И с этими словами выбежала вон.
— Как прошла сегодня встреча с Блэйком? — Оливия выставила на стол блюдо с горячими, ароматными булочками.
— Прекрасно, как всегда, — ответила Кейси и посмотрела через стол на Эймоса, который уже густо намазывал одну булочку маслом. — Ну, а как прошел ваш день?
Оливия как-то странно хмыкнула, и Кейси украдкой взглянула на нее.
— Слышишь, Эймос, это милое дитя считает, что мы с тобой старые, глупые и не понимаем, что означает такая быстрая смена темы. Похоже, они с Блэйком снова поспорили.
Ее муж что-то промычал с набитым ртом.
— С чего это ты взяла? Вовсе я не считаю вас старыми, — запротестовала Кейси, — и уж, конечно, не глупыми… И я не дитя, — обиженно добавила она, понизив голос.
— Голубушка! — улыбнулась Оливия. — Я живу в этом мире уже шестьдесят один год, хвала Господу! Разумеется, я стара, но уж не настолько глупа, чтобы не замечать твоих проделок.
— И ты всегда останешься для нас ребенком, — добавил Эймос. В его подслеповатых, бледно-голубых глазах засветилась любовь. — Нашим милым ребенком.
В ответ Кейси лишь улыбнулась и потянулась к блюду с булочками.
— Выходит, ты сегодня снова поспорила с Блэйком? О чем на этот раз, если не секрет? — От проницательной Оливии было не избавиться.
— Ну, в общем, — начала Кейси, — кажется, Блэйк был мной недоволен… или, вернее, не мной… он был не согласен с моими взглядами на брак.
Эймос заинтересованно приподнял густые брови и кашлянул.
— Вы говорили о браке?
— Да. — Кейси старалась говорить нейтральным тоном, старательно избегая подробностей. Подцепив на вилку очередную порцию жаркого, она уточнила: — Ведь брак Блэйка не был счастливым, правда?
— Ох, детка, — вздохнула Оливия, накладывая себе в тарелку, кусок сочного запеченного окорока, — ты же видела, что сделала с ним эта Джоан. — Она отложила вилку и через стол похлопала Кейси по руке. — Не обижайся, если он нечаянно излил на тебя свою горечь.
— Та женщина была просто самовлюбленной ведьмой, — заявил Эймос, — настоящая стерва!