Кейт Уолкер - Непокорная невеста
— Что именно вы хотели мне сказать? — бросив быстрый взгляд на часы, спросил он. — В вашем распоряжении ровно три минуты. И, поверьте, ваши доводы должны быть убедительными, иначе…
— Я…
Дважды она пыталась начать и дважды терпела неудачу. Ошибкой было смотреть на его хмурое лицо. От одного его вида у нее язык прилипал к нёбу, даже дышать становилось трудно. Но нельзя же смотреть в сторону! Разве можно сообщить человеку, что его жизнь пошла наперекосяк, не глядя ему в глаза?
— Тридцать секунд уже прошли, — с издевкой констатировал Сантос. — Еще пара минут, и я вынужден буду вас покинуть.
— Натали не придет!
Слова вырвались помимо ее воли, потому что сдерживать себя дольше Алекса уже не могла. Она понимала, что неприятные новости следовало облачить в более тактичную форму. Хотя ситуация к тактичности и не располагала.
— Натали не придет. Она передумала.
Как ни странно, ожидаемый ею взрыв не произошел. Правда, внезапная мрачность и пугающее молчание оказались ничуть не лучше. Молчание затянулось, и Алексе показалось, что ее натянутые как струны нервы того и гляди оборвутся.
— Передумала? — задумчиво повторил наконец Сантос, словно не веря услышанному. Потом рявкнул: — Поясните, что вы хотели сказать!
Ну вот, он сам напросился. Она пыталась быть тактичной. Искренне старалась преподнести ему новость во всей деликатностью. Но, по всей видимости, Сантос Кордеро тактичности предпочитал прямолинейность.
— Натали на свадьбу не придет. Она решила, что не хочет выходить за вас замуж.
— Где она? — крикнул Сантос. Следующий вопрос прогремел на всю церковь: — Где, проклятие, моя невеста?
Черные брови сошлись на переносице, глаза метали молнии.
— Почему она не там, где ей положено быть, почему она не здесь?
— Прошу вас!
Алекса чувствовала, что сама вот-вот сорвется. Долго ей не вынести.
— Мне очень жаль, но она совсем не собирается приходить сюда…
Ее голос дрогнул, и она смогла лишь в отчаянии указать рукой в направлении двери, за которой ждали гости. Все собравшиеся — ее семья и его друзья — ожидали начала церемонии. Церемонии, которой не суждено было начаться.
— Натали не придет. Она не выйдет за вас. Она уехала в аэропорт и сейчас уже должна быть на борту самолета. Она направляется в Америку. Вместе с человеком, которого по-настоящему любит. За которого действительно хочет выйти замуж.
— Уехала.
Таким ледяным холодом повеяло от его голоса, что Алекса невольно дрогнула. Никогда еще она не чувствовала себя так отвратительно. Но не могла же она убеждать Натали согласиться на этот брак после того, как стало очевидно — счастья он не сулит.
— Ваша сестрица сбежала из-под венца.
На слове сестрица сделано было ударение, нехорошо царапнувшее душу Алексы. Но она не посмела поднять глаза, чтобы прочесть на его лице, что он имеет в виду. Да и не время сейчас выяснять отношения. Наконец-то она справилась с возложенной на нее миссией. Сказала Сантосу правду и теперь с полным правом может удалиться. Чем скорее, тем лучше.
— Она бросила меня? Променяла на другого?
— Боюсь, что так.
— Не стоило ей так поступать.
— Знаю, и мне очень жаль. Натали следовало откровенно рассказать вам обо всем, признаться, что она не достаточно любит вас, чтобы стать вашей женой. Я знаю, вам сейчас больно…
Сбивчиво произнося слова сочувствия, Алекса внезапно замерла на полуслове, обескураженная реакцией Сантоса.
Ничего подобного она не ожидала. Если честно, на неприятные новости он отреагировал весьма неординарным способом.
Сантос Кордеро громко рассмеялся.
Когда Алекса сказала, что понимает, как ему больно, он откинул назад свою темноволосую голову, закрыл глаза и залился смехом. Ничего веселого в его смехе не было. И ничего приятного тоже. Лишь горечь, от которой кровь стыла в жилах.
— Сантос? — осторожно позвала Алекса, опасаясь, что он не так ее понял.
Может, своей нервозностью она ввела его в заблуждение? Может, он решил, что его разыгрывают? Ведь легкомысленная Натали действительно частенько подшучивала над окружающими.
— Сантос, вы слышали, что я сказала? Вы должны понять…
— О, я слышал вас, красавица, и отлично все понял. Ваша сестрица изменила своему слову и удрала, оставив вас извиняться. Это я понял великолепно. Не понимаю только, почему вы решили, что я должен убиваться по этому поводу.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Что?
Алекса смущенно заморгала, пытаясь осознать смысл слов Сантоса.
И смех-то его был неожиданным, а уж последующие слова и вовсе казались невероятными.
Брошенному жениху полагается испытывать гнев, возмущение, горечь из-за предательства любимой женщины. А тут налицо лишь спокойный цинизм и непоколебимая самоуверенность.
— Вам все равно? Не могу поверить…
Сантос равнодушно пожал плечами и взлохматил блестящие черные волосы, словно расслабляясь после долгого трудового дня.
Но расслабленным его никто бы назвать не посмел. Выражение лица оставалось напряженным, губы плотно сжаты, брови сошлись на переносице. Да и глаза мужчины в буквальном смысле метали молнии. Алекса невольно вспомнила, как при первой встрече с Сантосом подумала, что у того самые холодные глаза в мире.
— Вы ждете, что я буду вести себя так, словно ваша сестра разбила мне сердце? Словно я потерял любовь и теперь не нахожу в себе сил жить дальше? — насмешливо спросил он. — Уверяю вас, вы ошибаетесь. Таких проблем у меня не возникнет, зато ваша семья может столкнуться с некоторыми трудностями. По правде сказать…
Он резко оборвал фразу, потому что кто-то легонько постучал в дверь с другой стороны.
— Александра? Алекса?
Голос отца звучал очень приглушенно.
— Все в порядке? Что случилось? Кордеро, что…
— Минуточку! — рявкнул Сантос через плечо и вновь остановил пылающие глаза на растерянном лице Алексы. — Мы, пожалуй, выйдем и все объясним. А лучше…
От его тона по спине у нее побежали мурашки.
— Лучше вы все объясните собравшимся, — закончил он. Несмотря на мягкость его тона, Алекса ни на секунду не усомнилась, что это приказ, обсуждению не подлежащий. — Объясните вашему отцу, вашей семье и всем гостям, что произошло.
— Но я… — голос Алексы сорвался, протесты застряли в пересохшем горле. — Мне будет сложно, лучше вы сами…
Не может же она принять весь удар на себя! Сообщить, что Натали сбежала со свадьбы — свадьбы, которую глянцевые журналы уже окрестили Свадьбой Года. В этом союзе колоссальное богатство жениха должно было объединиться с аристократическим происхождением и красотой невесты. Сантос Кордеро заработал миллиарды долларов собственными руками и головой, поднявшись из низов на самую вершину успеха, и теперь собирался закрепить свое положение браком с британской аристократкой, двадцатисемилетней Натали Монтекью, дочерью лорда Стэнли. Эта история была похожа на сказку еще и потому, что Натали считалась выдающейся красавицей, да и жених отличался завидной внешностью.