Гарриет Хок - Первая любовь — навеки
Конечно, за это время у Пэтти скопилось на банковском счете достаточно денег, чтобы позволить себе снять номер в любой гостинице. Но она боялась одиноких вечеров.
— Произошло нечто ужасное, Маргарет, — произнесла она, стараясь не разрыдаться в трубку. — Между мной и Джеффом все кончено. Можно пожить у тебя пару дней?
— Разумеется, можно, Пэтти, — ответила актриса. — Но что же случилось? Вы жили душа в душу. Просто идеальная пара. Молодые, красивые, удачливые. И чтобы вы разошлись…
— Джефф хотел ребенка, — всхлипнула Пэтти. — И я тоже.
— Да, но в таком случае все в порядке, — удивленно прервала ее миссис Лэндоу. — Зачем же расставаться? Гораздо разумнее пожениться. Конечно, времена меняются, и браки сейчас не в моде. Но для ребенка так было бы лучше.
— Нет, ты не понимаешь, — не удержавшись, разрыдалась Пэтти. — Ребенка он хочет для себя, а меня — для бизнеса. Он настаивает на том, чтобы я соблюдала контракт. А по контракту я не имею права забеременеть.
— Стало быть, ты опять подмахнула контракт, не прочитав его, — сухо отреагировала Маргарет. — Если честно, любовь моя, после опыта с Бальденом ты могла бы…
— Знаю, что совершила ошибку. Но хоть ты меня не ругай. Я и без того потеряла голову.
— Сейчас же беру такси и еду к тебе, — заявила Маргарет, которая при всем желании не могла себе представить, чтобы Джефф был способен подсунуть Пэтти ущемляющий ее права контракт. «Он ведь такой милый мальчик», — подумала пожилая дама, положив трубку.
— Салют, Маргарет, рад тебя видеть, — приветствовал ее Джефф, помогая выйти из такси. Он относил срочное письмо на почту, так как Розмари сегодня не работала. — У меня еще есть дела в агентстве, но Пэтти дома. Увидимся попозже.
«Провалиться мне на этом месте, если он собирается ее бросить, — размышляла Маргарет. — Сначала я должна взглянуть на этот странный контракт».
Со слезами на глазах Пэтти открыла входную дверь и кинулась пожилой даме на шею.
— Хорошо, что ты приехала. Я чувствую себя такой несчастной.
— Дай-ка мне контракт, — потребовала Маргарет, отстранив ее от себя. — А сама сейчас же отправишься в ванную и приведешь свою внешность в порядок. Ты выглядишь отвратительно.
Когда Пэтти послушно исчезла, Маргарет не спеша надела очки и принялась внимательно изучать контракт, не пропуская ни слова. Собственно, документ не содержал в себе ничего необычного. Удивляла только сумма неустойки, подлежащая уплате в случае его нарушения.
Вдруг на лице актрисы промелькнула улыбка.
— Пэтти, — крикнула она. — Иди скорей сюда! Ты сэкономила бы массу нервов, если бы сама удосужилась это прочитать, — усмехнулась она, протягивая девушке бумаги. — Страница двенадцать, параграф первый.
— «Особое условие, — прочитала вслух Пэтти. — Данный контракт теряет свою силу в том случае, если стороны согласятся заключить между собой другой контракт. Под другим контрактом подразумевается помолвка или вступление в брак».
Завопив от восторга, Патриция бросила бумаги и выскочила за дверь. Добравшись до агентства, она ворвалась в бюро. Джефф, как обычно, сидел на телефоне. Но Пэтти не обратила на это внимания. Она кинулась ему на шею и бурно расцеловала.
«Нет, я, наверное, все-таки никогда не смогу понять женщин», — подумал Джефф.
Автограф Пэтти Доусон еще долго вызывал зависть у соседей полицейского. Но патрульный даже не подозревал, что, остановив тогда Джеффа в первый раз за превышение скорости, он перевернул его жизнь…
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});