Люси Рэдкомб - Одна ночь
— Как я рада, что хотя бы одной из моих дочерей хватило ума понять все выгоды брака.
— Мама, — сквозь зубы прошипела Ноэль, — я уже говорила, что не желаю обсуждать эту тему.
— И так уже соседи о нас судачат, — со страдальческим видом возвела глаза к потолку миссис Норд. — Не знаю прямо, как я это выдерживаю!
— Будем надеяться, помолвка Сары даст им новый повод для сплетен.
Мать Ноэль никак не могла смириться с мыслью, что ее старшая дочь решительно не намерена выходить замуж за столь престижного, а главное — богатого отца Бетси. Она не теряла надежды переубедить упрямицу.
Ноэль так и подмывало сказать, что, похоже, теперь уже сам Филип не желал иметь с ней ничего общего. По крайней мере, с той ссоры в больнице он ни разу не объявился, даже не позвонил.
— Только мы еще официально не объявляли о помолвке, — сообщила Сара. — Сделаем это на званом вечере. Знаете, Фил снял отель для тех гостей, что пожелают остаться на ночь.
Ага, так он теперь для нее просто Фил! Почему-то это неприятно поразило Ноэль. Уж не ревность ли тому была виной? Однако Ноэль отвергла эту догадку.
— Целый отель? Не чересчур ли? Сара с упреком поглядела на сестру.
— Ноэль, у них же столько друзей… Однако сестра, хоть и не хотела огорчать Сару, но не удержалась от очередного язвительного выпада:
— Ну еще бы. У миллионеров всегда много друзей.
— А я-то надеялась, ты порадуешься за меня, Ноэль.
Молодая женщина в приступе раскаяния вскочила с кресла.
— Сара, прости! Я очень за тебя рада — честное слово! Просто все это вышло так неожиданно! И как-то неловко.
— А кто виноват? — возмущенно вмешалась миссис Норд. — По-хорошему, нам бы сейчас полагалось праздновать сразу две помолвки. Го-нория говорит, Филип не скрывает, что хочет жениться на тебе. Хотя, — добавила она еще более недовольно, — с какой стати вам вздумалось обсуждать эту тему с ней, ума не приложу! Знала бы ты, до чего неприятно, когда совершенно чужим людям все известно раньше, чем твоей родной матери!
— Мама, Гонория нам не чужая.
— Она не единственная, кто все узнал раньше меня. Представляешь, заявила мне, что Роналд уже давно и беспробудно пил. — Неверно истолковав потрясенное выражение лица Ноэль, Маргарет успокаивающе похлопала дочь по руке. — Знаю, дорогая, знаю… Не понимаю только, и как это у нее язык поворачивается говорить этакое о собственном внуке. Совсем из ума выжила!
Потрясающе! Даже открытие, что Роналд пил и у него была интрижка на стороне, не разбило розовые очки, сквозь которые Маргарет привыкла взирать на своего зятя.
— На работе он никогда не брал в рот спиртного, — тихо проговорила Ноэль.
— О чем это ты, детка? — не поняла миссис Норд.
— О том, что Гонория сказала правду. Роналд очень много пил.
— Ноэль! Неужели… неужели он бил тебя? Ровный лобик Сары наморщился, в глазах показались слезы.
Ну вот, забит последний гвоздь в крышку гроба легенды о ее безоблачном замужестве. Как горько, что именно ей пришлось раскрыть сестренке глаза. Что ж, свой брак Сара будет строить уже без иллюзий.
— Нет! Разумеется, нет! Он переживал черную полосу, но я не сомневаюсь, что в результате Роналд непременно выкарабкался бы.
На самом деле Ноэль отнюдь не испытывала такой уверенности. Но вдаваться в подробности не хотела.
— Пойду проверю, не закипел ли чайник, — сказала Маргарет Норд и торопливо вышла из комнаты.
Ноэль с тревогой посмотрела ей вслед.
— Не следовало мне этого говорить. Она ведь обожала Роналда.
— Все мы обожали Роналда, — суховато отозвалась Сара. — Но тебя мама любит больше. Знаешь, непросто смириться с мыслью, что тот, кто тебе дорог, был так несчастен.
Слова сестры изумили Ноэль. Чувствовалось, что она говорит и за себя тоже.
— Ну, не так уж несчастна я была…
— Конечно, ты была восхитительно счастлива! С таким-то сокровищем, как твой муж, который спал с другими и беспробудно пил!
— Я ничего не знала про… — начала она.
— Про других женщин? — с невеселым смешком закончила за нее Сара. — А я-то еще смеялась, когда Роналд над тобой подшучивал и называл размазней. — Сестра покачала головой. — Он был таким обаятельным…
— Да. И вообще в нем было много хорошего.
— Ты заслужила лучшего мужа!
Гневный возглас сестры растрогал Ноэль. А ту было уже не остановить:
— Крис велел мне не вмешиваться. Я знаю, что должна была бы послушаться его, но не могу терпеть. Ты имеешь право знать правду… Хотя, — с подкупающей искренностью добавила она, — мы с ним и сами-то толком ничего не знаем.
— Не понимаю, о чем ты.
В глазах Сары было столько любви и сочувствия, что Ноэль сразу поняла: о чем бы ни собиралась вести речь сестра, ей, Ноэль, это навряд ли понравится.
— Ты ведь знаешь, что Филип на прошлой неделе тоже приехал на виллу? Так вот, он был не один…
Сердце Ноэль забилось тяжко и гулко. Однако она ничем не выдала своего отчаяния. Ее молчание, похоже, ободрило Сару, и та продолжила. Вот и хорошо, не то Ноэль пришлось бы вымаливать у нее подробности.
— Он привез с собой женщину… ну, то есть девушку… француженку.
Вид у сестры был такой убитый, что Ноэль непременно пожалела бы ее, если бы меньше страдала сама.
— Красивую?
Сара кивнула, не зная, как воспринимать сухой и бесстрастный тон сестры. Похоже, новость ничуть ее не задела. В таком случае Крис ошибся и Ноэль вовсе не любит его брата. Сара облегченно вздохнула.
— Кажется, ее отец когда-то был компаньоном папы Криса. Она гостила в их домике в горах, но там что-то случилось. И Филип привез ее на виллу.
Интересно, а в домике они жили только вдвоем? Ноэль почувствовала, как лицо ее деревенеет в застывшей гримасе напускного безразличия.
— Крис говорит, Жанетт с Филом всегда были друзьями, но не более того.
Возможно, так и было — до сих пор, подумала Ноэль.
— По Филипу ничего такого не скажешь… Но вот она! Так вокруг него и крутится, так и вьется, будто он сам не в состоянии чашку чаю себе налить. «Ах, Фил, обопрись на меня…» — передразнила Сара мурлыкающий голосок француженки. — «Ах, милый, только не переутомляйся…» Хочет, верно, чтобы он приберег энергию на потом!.. — ядовито заметила она, но тут же осеклась. — То есть на самом деле я понятия не имею об их отношениях…
— Обопрись на меня? — недоуменно повторила Ноэль.
Странно. Филип явно был не из тех мужчин, которые склонны на кого-то опираться. Впрочем, может, для Жанетт он сделал исключение?
— Вот именно! Я понимаю, он повредил колено, но от этого ведь инвалидами не становятся.