Энн Вулф - Я буду рядом
Но эта тирада не вызвала ожидаемой реакции у бандитов. Пилот выдавил очередную холодную улыбку и, засунув руку в карман брюк, извлек из него пистолет. Гермия ахнула. Она никогда в жизни не видела настоящего оружия, и сейчас ей стало страшно. Страшнее некуда. Словно время поделилось на два отрезка. И посреди них был блестящий черный ствол. Если раньше Гермия не совсем понимала, что происходит, то теперь ужас положения обнажил перед ней свои клыки.
Реакция Джамбаты была такой же, как и у Гермии. Бедняга-гид чуть не упал в обморок при виде блестящей штучки, которая пялилась на него своим единственным зловещим глазом.
Констанс держался молодцом и даже не моргнул при виде ствола. Жизнь преподносила ему самые разнообразные сюрпризы, и он знал, что это лишь очередной ее «подарок». Он, конечно, не был бессмертным, но знал, что ни в кого из них сейчас не выстрелят. Этим ребятам нужно получить долг. А долг они не получат с покойников. Но все равно нужно быть аккуратнее. Ни Джамбата, ни Гермия не виноваты в том, что Поит Капер оказался игроком…
— Убери пушку, — спокойно сказал он Пилоту. — Мы отлично тебя поняли. Но где гарантия, что мы не будем возвращать долг за покойника?
— Мне нравятся понятливые люди, — подмигнул Пилот своему напарнику в обрезанных джинсах. — Достань-ка мобильный.
Долговязый извлек из кармана толстую черную трубку, очевидно, совсем старого образца и нажал на ней пару клавиш.
— Здорово, — пробасил он невидимому собеседнику. — Как наш? Пусть муркнет пару слов для невесты. — Собственная шутка показалась ему смешной, и он, премерзко улыбаясь, протянул телефон Гермии. — Пожалуйста, — шутливо поклонился он девушке. — Чего не сделаешь для такой красавицы…
Гермия наградила Долговязого горгоньим взглядом, прошипела в ответ что-то вроде «катись-ка» и вцепилась в трубку.
— Поит?
— Дорогая, — еле слышно прошелестел Поит. — Ты простишь меня когда-нибудь? — В трубке послышались смех и угрозы, по всей видимости, адресованные Пойту. Очевидно, тот нарушил заранее заготовленную похитителями схему ответа. За это Гермия была ему признательна. Значит, ее жених все-таки не полная тряпка. Что ж, хоть это утешает. — Они хотят, чтобы ты отдала мой долг…
В трубке послышалось громкое восклицание: «Это ты хочешь!» и эпитет, адресованный сообразительности Пойта, который Гермия не осмелилась бы повторить. Судя по всему, Поит проваливал задуманную схему. Кто-то, видимо, именно тот, чей голос Гермия слышала на заднем плане, вырвал у Пойта трубку и рявкнул:
— Плати долг, или ему крышка!
За возгласом последовали гудки. Гермия отдала трубку Долговязому.
— И что теперь вы думаете, мадам? — улыбнулся тот. — Готовы заплатить должок?
— Наши условия, — перебил его кривляния Пилот. — Во-первых, никакой полиции. Я знаю, что вам нужно добраться до Бали, чтобы найти деньги. А также знаю, что там вы можете обратиться к местным властям. Поверьте, мы очень скоро будем в курсе. И тогда пожертвуем пятьюстами тысячами ради того, чтобы доставить вам удовольствие побывать в роли невесты покойника. Во-вторых, мы хотим, чтобы вы привезли деньги не позже, чем через четыре дня. Этого времени вам вполне хватит для того, чтобы добраться до Бали, взять деньги и приплыть обратно. Пожалуй, больше условий нет. Скажу вам только одно: никаких планов и попыток сохранить деньги. Это очень дорого станет вам и вашему жениху. Вы меня поняли?
Гермия кивнула. Пожалуй, выражение «стукнули, как обухом по голове» не так уж и преувеличено. Сейчас у Гермии было именно такое ощущение. Происходящее казалось дурным сном, глупым розыгрышем, нелепой шуткой — всем, чем угодно, кроме реальности.
— И как мы найдем вас после того, как мисс Шайн достанет деньги? — спросил Пилота Констанс. — И как мы узнаем, что мистер Капер все еще жив?
Не волнуйтесь, узнаете, — хмыкнул Пилот. — А найдете вы нас очень просто: видите холм, заросший кустарником? — указал он на возвышающееся впереди подобие холма. — Он называется Аргадва. Если спуститься с него и пройти чуть дальше, будет океан. На побережье есть грот. Его вы сразу заметите. Там и встретимся… Только не забывайте, — пригрозил он изогнутым указательным пальцем, — никаких шуток с полицией! А утром в четверг, если вы не явитесь в назначенное место с долгом, будьте готовы к тому, что мистер Каперс отойдет в мир иной…
— Ну хватит! — рыкнул на него Констанс. — Повторяешь одно и то же, как попка-дурак. Думаешь, все такие же тупые, как ты? Ошибаешься…
Пилот изменился в лице. Очевидно, он полагал, что блистает среди напуганных людей остроумием, но Констанс дал ему понять, что это вовсе не так. Узнать от другого о том, что твой статус не столь уж высок, всегда обидно. А особенно, если этот другой еще и зависит от тебя… Для Пилота обвинение в глупости было смертельной обидой. Его узкие кофейные глаза налились яростью, и он с кулаками кинулся на Констанса. Надо сказать, что Констанс с достоинством выдержал испытание: прошло буквально несколько секунд, и взъерошенный Пилот валялся на земле, утирая окровавленный нос. Долговязый вытащил пистолет и помахал им перед Констансом. Но это была всего лишь угроза. Глупое поведение напарника у него самого вызвало усмешку. Пилот поднялся с земли и, продырявив взглядом Констанса, сказал:
— Смотри у меня… Не последний раз встречаемся.
Долговязый что-то шепнул ему на ухо, и тот сразу повеселел:
— Все поняли, ребятки? Тогда до встречи…
Парочка удалилась.
Констанс посмотрел на Гермию. На ней лица не было от волнения. Кажется, она действительно не подозревала о том, что ее жених — азартный игрок. Впрочем, зная Гермию, можно было не сомневаться: если бы она была в курсе похождений Пойта, черта с два собралась бы выходить за него замуж. Ну и тихоня же вы, мистер Капер, хмыкнул про себя Конни.
— Гермия? — Он подошел к ней и мягко погладил по плечу. — Ничего, Герми, ничего… И из этой передряги выкрутимся…
Но она, кажется, не слышала Констанса. Гермия облокотилась на руку Джамбаты и смотрела куда-то вдаль невидящим взглядом.
— Гермия, пожалуйста… Ну, пожалуйста, приди в себя, — продолжал он уговаривать онемевшую девушку. — Поговори со мной, тебе станет легче. Обещаю… Нам очень нужно поговорить. Ты ведь хочешь вытащить Пойта?
— Нет, — прошептала она, не глядя на Констанса. — Я хочу, чтобы этот кошмарный сон наконец закончился…
8
Гермия озадаченно разглядывала качающееся на волнах маленькое деревянное суденышко, которое должно было доставить ее, Констанса и еще четверых туристов на остров Бали. Неужели это скрипящее корыто не развалится, когда они поднимутся на борт? Дай-то Бог… Иначе им придется добираться до Бали вплавь…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});