Джейд Ли - Пикантное пари
– Но вы же не хотите сказать, что останетесь на должное дворецкого?
Майор лишь приподнял бровь, и София возмущенно скрестила перед собой руки.
– Ну, вы же это не серьезно. Подумайте сами, майор. Это ведь невозможно, чтобы вы всегда были в подчинении, целуя меня по ночам и подавая мне чай днем!
Выражение его лица не изменилось, но София ощути его внезапно появившуюся веселость, как будто он вслух рассмеялся.
– Почему вы так упрямы? – воскликнула она, запоздало понимая, что повторяет его слова, сказанные ей.
Он лишь пожал плечами.
– Вы постоянно говорите о свободе. Я недавно понял, что вы, возможно, как солдат в увольнительной, упиваетесь своей независимостью. Вам хочется все попробовать, вплоть до… поцелуев. Подозреваю, со временем вам это прискучит. Вскоре жизнь здесь покажется вам такой же бессодержательной, как и в Лондоне. И тогда вы потянетесь ко мне.
У Софии челюсть отвисла от подобной самонадеянности.
– Вы намерены прислуживать до тех пор, пока мне не станет скучно? Но это же нелепо!
– Этой ночью я добился успеха.
– Ерунда!
Она пылко возмущалась, но вдруг со страхом осознала, что он, пожалуй, прав. Она оставила свою спальню в надежде найти что-нибудь или даже кого-нибудь, и от этого понимания она разозлилась еще больше.
– Я не выйду за вас замуж от скуки!
Он лишь насмешливо кивнул, без слов давая ей понять, что он подождет и посмотрит.
Глядя на него, София в первый раз испытала настоящую обеспокоенность. Он сильный человек, и по непонятной причине ее к нему влекло с самого начала. Даже тогда, когда он лежал в лихорадке на больничной койке, она испытывала за него тревогу, приходя к нему почти каждый день, пока он выздоравливал.
Задумывалась ли она раньше о своем поведении? Пыталась ли она объяснить самой себе странное влечение к этому заносчивому, настырному человеку? И она поняла, что он прав. Если она позволит ему остаться в этом доме и будет постоянно с ним сталкиваться, она, в конце концов, несомненно, уступит. Этот мужчина попросту слишком очарователен, чтобы долго ему сопротивляться.
– Ну что ж, – сказала она, хватаясь за соломинку. – Мы можем заключить сделку. Если вы согласитесь покинуть этот дом, немедленно отсюда удалиться, я… я обдумаю ваше предложение. Я позволю вам добиваться себя. Но если в течение трех недель я не изменю своего решения, вы должны будете покинуть Стаффордшир незамедлительно.
Майор задумчиво нахмурил лоб.
– Вы позволите мне быть вашим единственным спутником в течение трех недель? Во время каждого вашего выхода в общество, каждой прогулки?
София кивнула.
– Только решать, куда пойти, буду я.
– Безусловно. Я буду рад сопровождать вас, куда бы вы ни пожелали отправиться.
Она кивнула. В ее голове уже складывался план.
– Вы оставите службу дворецкого в нашем доме, и вы должны дать честное слово, что покинете это графство, если через три недели мой ответ будет по-прежнему «нет».
– Обещаю, – сказал он, не колеблясь.
София глубоко вздохнула, испытав внезапное облегчение.
– Так что, по рукам?
– Конечно, – ответил он и улыбнулся.
В его карих глазах блеснул серебристый лунный свет.
– С сожалением вынужден вам сообщить, леди София, что я не могу более выполнять обязанности вашего дворецкого. И я был бы рад посетить вас завтра в два часа пополудни ровно.
София отрицательно покачала головой.
– У нас с тетей Агатой запланирован визит к модистке. Вы можете прийти послезавтра. В полдень.
С самодовольным выражением лица он отвесил ей поклон.
– Прекрасно. В полдень послезавтра. Доброй ночи, леди София.
Сказав это, он вышел из комнаты.
София проводила его взглядом, и ее улыбка медленно увяла после того, как дверь за ним захлопнулась. Ей хотелось бы, что бы он остался и скрепил их соглашение поцелуем. «Но это было бы глупо», – одернула она себя. Именно поэтому она и настояла, чтобы он удалился, она была слишком уязвима, когда он рядом. Если она хотела поцелуев, то ему требовалось намного большее.
На людях, по крайней мере, недозволенные поцелуи станут невозможны, не будет этих мучительных ласк, жажды чего-то непознанного, которая пробуждается в ней всякий раз, когда она рядом с ним.
Три недели пролетят незаметно, и тогда она наконец от него избавится. Эта мысль вызвала у нее странную грусть, но ее беспокоило нечто другое.
Вспоминая разговор с майором, София осознала, что он согласился слишком уж легко. В его голосе не было и тени сомнения. Никакого проявления нежелания. Может, он устал от нее Может, он воспользовался случаем, чтобы с достоинством оставить поле боя?
Ее сердце наполнилось паническим страхом, хотя ум говорил, что это как раз то, чего она хотела. Затем она вспомнила его улыбку и едва уловимый огонек в глазах. Он так быстро принял ее предложение, как будто… Как будто у него был собственный план.
София застонала. Конечно же, у него есть план. Как у военного может не быть того или иного плана? Ладно, решила она, значит, ей придется придумать что-то свое. Что-то такое, что окончательно оттолкнет от нее майора. Какую-то экскурсию, которая потрясет его до глубины его дисциплинированной души.
И она уже знала, куда нужно пойти.
Глава 7
– Петушиные бои? Вы хотите, чтобы я вас повел на петушиные бои?
Энтони в замешательстве уставился на Софию. Когда она предложила ему заключить сделку, он думал, что непременно выиграет. Он решил, что она всего лишь желает официально ухаживания перед тем, как согласиться на их брак. Но теперь он видел, что она снова собирается его разубедить.
Однако Энтони не уцелел бы в испанской войне, если бы тоже не обладал изрядной долей упрямства. Он не станет препятствовать ее безумной затее только лишь с тем, чтобы она убедилась насколько отвратительным зрелищем являются петушиные бои. Он не сомневался в том, что ей будет достаточно одного взгляд на происходящее, чтобы спешно оттуда ретироваться. Леди София слишком деликатна для таких грубых развлечений.
– Хорошо, – сказал он, кивая. – У вас есть на примете конкретное место?
– Разумеется, – ответила она, ослепительно улыбаясь. Мэри говорила, что сегодня будут бои. За домом мясника есть арена для петушиных боев. Вы знаете это место?
Энтони утвердительно кивнул, ощущая при этом напряжение в мышцах плеч.
– Я знаю, где это, – кратко ответил он.
Затем он окинул взглядом ее светло-розовое прогулочное платье, любуясь ее соблазнительными формами и изгибами.
– Возможно, вам следует переодеться. На лугу, наверное, довольно грязно.