Люси Монро - Страстная женщина
Она вскочила с кресла.
– Нет! – выкрикнула она одновременно с Джованни, который произнес «Да!».
Она выскочила из комнаты и успела заметить выражение шока на лице Джованни, а затем оно сменилось заботливой тревогой. Лицо Винченцо было непроницаемым.
– У тебя лицо как у классного игрока в покер, – заметила она.
– В самом деле?
– Что вы здесь делаете, да еще одетая таким образом? – возмущенно сказал Джованни, указывая на ее пижаму, словно она спустилась в прозрачном неглиже. – Ты понимаешь, что я хочу сказать, Энцо? Она не знала, что ты будешь дома. Она ждала меня!
Одри полыхнула в него взглядом своих шоколадных глаз.
– Вы наглый лжец! – заявила она, скрестив руки на груди. – Более того, вы полный идиот, если не предполагаете, что ваш сын этого не знает.
– Как ты смеешь?! – взвился Джованни. – Я член семьи Томази, а ты – никто!
– В этом ты ошибаешься, Джованни. – Винченцо мягко подтолкнул Одри в малую гостиную, став между ней и своим отцом. – Одри – моя гостья, а я предупреждал тебя, что произойдет, если ты не будешь проявлять уважение к моим приглашенным гостям.
– Ты что, не слышал, что я сказал?! Она пыталась…
– Соблазнить тебя? – Винченцо холодно рассмеялся. – Я так не думаю.
– Ты что же, тоже считаешь меня лжецом? – потребовал его отец, в его голосе слышалась искренняя ярость. – Ты поверишь ей, а не мне? – недоверчиво спросил Джованни.
– Да. – Винченцо поднес телефон к уху. – Девон, проследи за тем, чтобы вещи Джованни были упакованы. В течение часа он покинет дом.
– Что?! Ты не можешь выкинуть меня из своего дома! Ты мой сын! – негодующе произнес Джованни.
– Продолжай так говорить. Может быть, в один день я наконец поверю – для тебя это не пустые слова, – устало произнес Винченцо.
– Конечно, это не пустые для меня слова! – не успокаивался Джованни. – Мы с матерью любим тебя. Мы любим наших внуков!
– Конечно, – съязвил Винченцо. – Ты так любишь своих внуков, что даже не соизволил поздороваться с ними, когда они приехали сегодня днем.
– Это она тебе сказала? – взвился Джованни, метая молнии в сторону Одри.
– Мне сказала об этом миссис Перси. – Лицо Джованни при этих словах исказилось. – Ты что, искренне веришь в то, что я позволю тебе заботиться о детях? Даже кошка – и та более заботливый родитель, чем ты. Если бы я не был уверен в своей способности воспитать их, я бы скорее отослал детей на Сицилию. Ты никогда не получишь контроль над опекой Франки и Анджело.
– Энцо…
– Даже не думай отрицать! – заявил Винченцо. – По моей просьбе было проведено расследование. Вы с Франсис решили прибрать к рукам акции Пину. Так вот знай – этого никогда не произойдет! – В голосе Винченцо послышалось отвращение.
Одри поняла: для Джованни дети его сына были лишь способом продолжить вести роскошную жизнь.
– Ты меня обижаешь, – надулся Джованни. – К тому же детям нужны родители, а не трудоголик, который знает, как делать деньги, но ничего не знает о чувствах.
Одри также поняла, почему Джованни очернил ее перед Винченцо. Он хотел изгнать ее из жизни сына. Джованни считал: без нее ему легче было бы контролировать Винченцо. Но Одри знала, как он ошибался…
Винченцо покачал головой:
– Если бы эти слова произнес кто-нибудь другой, они могли бы причинить боль. Но услышать их от тебя? Они не имеют смысла.
Джованни сделал было движение по направлению к малой гостиной, но Винченцо загородил ему дорогу.
– Ты оставишь мой дом через… – он взглянул на часы, – через сорок пять минут. – С этими словами Винченцо захлопнул дверь перед ошеломленным отцом и первым делом направился к столу с выпивкой, которую оставил ему Девон.
Он опорожнил стакан с виски одним глотком.
Одри моргнула – наверняка оно обожгло ему горло. Вряд ли Винченцо пил дешевое виски, а дорогое обжигало как огонь.
– Хочешь еще? – все-таки спросила она.
Винченцо покачал головой и обернулся к ней:
– Ты ждала меня?
– Я хотела тебя увидеть.
– Ты хотела чего-то? – деловым тоном осведомился Винченцо.
– Я, конечно, рискую показаться агрессивной, как намекал твой отец, но я надеялась на поцелуй с пожеланием спокойной ночи.
– Это все, на что ты надеялась, biddúzza?
– Сегодня ночью? – Она кивнула. – Да. Завтра День благодарения, поэтому мне надо рано встать. Нужно приготовить много всего.
– В моем штате есть повар.
– Да, но он не знает, как делать мой любимый пирог со сладким картофелем и орехом-пекан.
– Ты серьезно? Ты не дразнишь меня?
Одри покачала головой:
– Некоторые вещи надо делать с любовью. Праздничная еда – одна из таких вещей.
– Значит, пирог с начинкой?
– И может быть, запеканку из зеленого горошка и миндаля. Мама Дэнни любит ее.
– Значит, они согласились приехать на ужин?
– Да. Спасибо, что пригласил их.
Когда Тоби рассказал Винченцо – у них с Одри была традиция праздновать День благодарения с семьей Дэнни, Винченцо настоял, что надо их пригласить на праздник.
– Дэнни также останется на уик-энд.
– Тоби рассказал своему другу о бассейне?
– И о твоем тренажерном зале. Кажется, он классный!
– Рад, если подростки его одобрят.
Одри подошла к Винченцо и положила ладонь ему на руку:
– Мне жаль, так нехорошо получилось с твоим отцом…
– Тебе не за что извиняться.
– Спасибо, что не поверил ему. Что я якобы хотела его соблазнить.
– Я знаю, тебе не нравится мой отец. К тому же сомневаюсь в твоей агрессии.
– Ты так думаешь? А мне кажется, с тобой я веду себя довольно агрессивно.
– Рад это слышать.
– Правда?
– Si.
– А как насчет контроля?
Неожиданно его руки сжали Одри, и она очутилась так близко от Винченцо, что почувствовала тепло его тела.
– А что с контролем? – хриплым голосом спросил он.
Одри склонила голову, губы у нее приоткрылись, и то, о чем они говорили, разом вылетело у нее из головы.
Его поцелуй был полон обещания, страстного желания и тем не менее сдержанности. Он завершился слишком быстро.
– Еще немного – и ты не покинешь мою постель до завтрашнего ужина.
Одри качнула головой, приходя в себя от захлестнувших ее чувств.
Винченцо негромко рассмеялся. Он уже забыл разговор с отцом, по крайней мере, лицо его больше не было сосредоточенным и напряженным.
– Я провожу тебя в твою комнату. – Возле двери он поцеловал Одри еще раз и улыбнулся. – Кстати, мне нравится твоя пижама.
– Она не сексуальная.
– Определенно сексуальная.
– Ну, если ты так считаешь…
– Я действительно так считаю. Если бы не перспектива того, что тебе завтра рано вставать, я бы… Ну да ладно, спокойной ночи.