Расплата за любовь - Яра Сен‑Джон
— Я прекрасно спала!
Она говорила неправду.
— Отлично, тогда ты готова к катанию на снегоходе. Надеюсь, ты не возражаешь, что я пригласил клиента, который для меня очень важен.
Она покачала головой.
— Конечно нет. И хотя я никогда не каталась на снегоходе, это станет отличным материалом для статьи в моем блоге.
— Хорошо. Давай возьмем кофе.
После того как заказали кофе, они направились в холл, где их уже ждали Дерек и Крейг. Дерек был в соответствующей лыжной одежде и лыжных ботинках, а Крейг — нет.
— Отличный день для прогулки, Райли! — заявил Дерек.
— Согласен, — ответил Райли. — Дерек Вебстер, а это Уинтер Баррингтон. Крейг, вы не пойдете с нами?
— О нет. Пока вы катаетесь, я отдохну.
Крейг махнул рукой и ушел.
Дерек усмехнулся:
— Почему я дал ему выходной? Я должен был заставить его присоединиться к нам.
— Мы собираемся совершить поездку по долине Марун-Крик и пообедать в ресторанчике при маленькой гостинице, — сообщил Райли.
— Ты все предусмотрел, — сказала Уинтер, подмигивая. — Я впечатлена.
Райли обхаживал не только Дерека. Он использовал все уловки в надежде, что к концу дня Уинтер будет готова перейти от связи на одну ночь к серьезному роману.
Уинтер была рада, что Дерек ехал в машине вместе с ней и Райли. Так ей было легче держаться на расстоянии от него. После того поцелуя перед дверью ее гостиничного номера решимость Уинтер ослабевала. Она хотела пригласить его, но была рада, что к ней вернулось здравомыслие, прежде чем она с головой погрузилась в физические отношения с Райли.
Шей не ошиблась, когда сказала, что Райли мог причинить ей боль. Но Уинтер нравилось быть с ним, смеяться с ним, разговаривать с ним. И да, заниматься с ним любовью. Райли был потрясающим любовником, и Уинтер хотела снова испытать удовольствие, которое нашла в его объятиях. Но стоило ли это риска?
Когда они добрались до места, Уинтер первая вышла из машины. Сначала им нужно было прослушать инструктаж по технике безопасности. Урок закончился, и они надели шлемы.
— Ты уверена, что сможешь управлять снегоходом самостоятельно? — спросил Райли, глядя на нее сверху вниз.
— Конечно, — отрезала Уинтер. — И, если ты не заметил, минимальный возраст — восемнадцать.
— Не усложняйте даме жизнь, Дэвис, — сказал Дерек. — Она справится.
— Спасибо за поддержку, — ответила Уинтер.
Вскоре их снегоходы понеслись по живописным горным склонам. Уинтер не могла поверить, что это происходит с ней. Это было так непохоже на то, как она жила в Сан-Антонио и чего хотели от нее родители.
Она чувствовала себя совершенно свободной.
Через два часа они остановились в красивой деревенской гостинице в горах на поздний обед. Как только они прибыли, шеф-повар налил им горячего какао, чтобы они согрелись. Дерек был занят болтовней с гидом, так что Уинтер и Райли остались наедине со своими кружками и любовались видом из больших эркеров.
— Здесь красиво, — сказала Уинтер, потягивая горячий напиток. Из окон открывался захватывающий вид на горы.
Она почувствовала, как Райли подошел ближе.
— Да, это так, но я, честно говоря, смотрю только на тебя, — прошептал он ей на ухо.
— Райли, — сказала она, оглядываясь. — Не надо.
— Что не так?
— Не пытайся меня очаровать, — прошептала Уинтер. — Ты уже попробовал товар. Он от души рассмеялся.
— Верно, но я хотел бы повторить.
Он обвил рукой ее талию и прижал ее ближе к себе. Уинтер пыталась не забыть, что у них уже была их единственная ночь. Если они изменят свое первоначальное решение и снова станут любовниками, это будет риском — в основном для ее сердца.
Она развернулась, пока они не оказались лицом друг к другу. Уинтер заметила обжигающий взгляд Райли и поняла, что ответ у нее уже есть.
Да, да, да.
Она отбросила бы всю осторожность ради шанса снова оказаться в его объятиях.
— Вот и влюбленные! — раздался голос Дерека, и Уинтер отступила назад. — О, не расставайтесь из-за меня. Я ценю, что вы позволили мне прогуляться вместе с вами. Сегодня было очень весело. Я думаю, что моему сыну понравилось бы что-то подобное.
— Надеюсь, вы не возражаете, если я позволю себе сказать, что именно поэтому вы должны нанять Райли. Он мыслит нестандартно, — сказала Уинтер.
— Давайте поговорим за обедом, — вмешался Райли. — Еда готова.
Шеф-повар позвал их к круглому деревянному столу, на котором был накрыт обед из трех блюд. На закуску подали азиатский грушевый суп в тыкве, а главным блюдом была тушеная телячья вырезка с луком «чиполлини» и картофельными дольками. Все принялись за еду, но вскоре Дереку позвонили, и он отошел от стола.
— Я могу дать тебе совет, как убедить Дерека нанять тебя? — спросила Уинтер.
— Слушаю очень внимательно!
— Ты рассказал ему о своих успехах и о том, почему «Джеймисон, Чарльз и Дэвис» — одна из лучших фирм в стране, но ты ничего не рассказал о себе.
— Что ты имеешь в виду?
— Я думаю, если ты поделишься своим прошлым и расскажешь Дереку, как развод твоих родителей повлиял на тебя, он сможет понять, почему это дело важно для тебя.
— Я не говорю о своей личной жизни с клиентами.
— Я понимаю, — ответила Уинтер, — и тебе не нужно делиться всем, но помоги ему понять… — Вернулся Дерек, и она замолчала.
— Помоги ему понять — что? — спросил Дерек.
— Почему он подходит для этой работы, — кивнула в сторону Райли Уинтер. Его нерешительный взгляд сказал ей, что он не уверен в ее плане, но Уинтер знала, что