Люсиль Картер - Ищу прекрасного принца
Элли вздохнула и поплелась к стойке портье, уверенная в том, что весь персонал прекрасно говорит по-английски.
Весть о том, что в отель приехала хозяйка, распространилась молниеносно. Не успела Надин сосчитать до десяти, как возле нее появился главный управляющий с широченной улыбкой на лице.
— Есть свободные номера? — спросила Надин, когда закончился обычный обмен любезностями.
— Да, из ста восьмидесяти номеров — семьдесят четыре свободно, — сказал управляющий и сокрушенно покачал головой. — У нас мало гостей.
— Именно этот факт меня и беспокоит. Подготовьте номера мне и моим помощникам, а потом мы собираемся отобедать.
Управляющий исчез и появился через несколько минут, чтобы проводить «дорогих гостей». Элли вошла в свой номер, разумеется люкс, и обомлела. Она привыкла к роскоши, но не настолько, чтобы перестать восхищаться. Больше всего ее поразил вид из окна: горы и синие море. Почти как в ее сне.
В дверь постучали. Элли, не оборачиваясь, воскликнула:
— Войдите!
— Ух ты! У вас в номере так же здорово, как и у меня! — услышала она голос Грегори.
Элли повернулась и с улыбкой произнесла:
— Превосходно, не правда ли? Честно говоря, пока я не вижу изъянов в этом отеле.
— А я так вообще уверен, что недостатков нет. — Грегори открыл балконную дверь. — О, какой запах… Так, наверное, пахнет в раю.
Элли принюхалась, но, поскольку стояла рядом с Грегори, то ощутила лишь аромат его древесно-мускусного одеколона.
— Н-да… пахнет приятно, — пробормотала она.
— Надин сказала, что примет душ перед тем, как спуститься на обед. А я хочу прежде всего окунуть свое бренное тело в волны моря. Зашел, чтобы предложить вам составить мне компанию. Что скажете?
— С радостью! — воскликнула Элли. Она всегда чувствовала эйфорию в первый день пребывания на курортах. — Через десять минут встретимся внизу, я надену купальник и захвачу водостойкий крем для загара. Здесь очень легко можно обгореть, если не быть осторожным.
Грегори ушел, а она открыла чемодан и вытащила новый купальник, приобретенный по случаю поездки на Сардинию: темно-голубой с абстрактными узорами. Элли не могла налюбоваться на свое отражение.
Как там звучит пословица, которую я считаю глупой? Не одежда красит человека? Тот, кто ее придумал, не видел меня в этом купальнике! — смеясь, сказала себе Элли и, надев сарафан, выбежала из номера.
Грегори, как и обещал, ждал ее внизу. Он благожелательно посмотрел на сарафан Элли и улыбнулся.
— Вы, оказывается, чрезвычайно женственны.
— Грег, не пытайтесь больше делать комплименты, у вас это очень плохо получается.
— Я потерял сноровку, — сказал он, открывая перед ней дверь холла. — В последний раз я заигрывал со своей женой.
— А после нее у вас не было никаких романтических отношений? — недоверчиво спросила Элли, в свою очередь рассматривая Грегори, одетого в футболку и шорты.
— Были, но обычно я сразу приглашал женщину в постель, чтобы не терять даром времени.
— Вы несносный человек, — сказала Элли, перекидывая полотенце через плечо. — И опасный. Если не в ваших правилах флиртовать с женщинами, что же вы пытаетесь охмурить меня? Даже боюсь предположить, какие у вас могут быть планы.
— Я пока и сам не решил. Возможно, мне просто хочется затащить вас в постель.
— К счастью, у меня есть отличный телохранитель, — усмехнулась Элли. — Так что и не мечтайте.
— Что за телохранитель? Уж не Надин ли вы имеете в виду?
— Именно ее.
— Да, из нее получился бы неплохой цербер, но она мне не помеха.
Они наконец пришли на пляж. Элли, чтобы не продолжать разговор, сняла сарафан, бросила его и полотенце на лежак, скинула туфли и побежала к морю.
Вода была такой теплой, словно ее специально подогревали. Элли плыла, закрыв глаза, чтобы защитить их от яркого света солнца. Скоро она услышала сопение рядом с собой.
— Грег, это вы? — спросила Элли.
— Вы врежетесь в яхту, если глаза не откроете.
— Нет там никакой яхты, — рассмеялась она.
Элли почувствовала легкое прикосновение к своей ноге и наконец посмотрела на Грегори, который плыл рядом. Он фыркал, как тюлень, и брызгался водой. Элли рассмеялась, увидев его сосредоточенное лицо.
— Вы не умеете плавать?
— Кто вам сказал такую глупость? Что, по-вашему, я сейчас делаю?
— Изо всех сил пытаетесь не утонуть.
— Чушь! Я отличный пловец.
Элли неожиданно нырнула и, схватив Грегори за ноги, потянула его на дно. Он отчаянно замолотил по поверхности воды руками.
— Вы в своем уме?! — крикнул он, когда Элли вынырнула прямо перед ним.
— Испугались?
Грегори был зол и напуган, а еще ему было стыдно за то, что он солгал.
— Ладно, ваша взяла! Я плохо плаваю.
— Это было ясно с самого начала.
— А что это вы такая довольная? Рады, что обошли меня? Сказали бы сразу, что любите быть впереди планеты всей, я бы сделал вид, что отношусь к вам как к богине.
— К чему сарказм? — улыбнулась она, кругами плавая вокруг него. — Нет ничего постыдного в том, что в воде вы скорее похожи на топор, чем на быстроходное судно.
Он развернулся и медленно поплыл к берегу. Элли увязалась за ним. Ей было жаль, что она его обидела. Мужчины всегда остро реагируют, когда им указывают на их несостоятельность в чем-либо.
— Грегори, простите меня.
— Да не за что вам просить прощения, — угрюмо ответил он.
— Я не хотела портить это чудесное утро на сказочной Сардинии. Я действительно виновата. Мне хотелось немного развеселить вас…
Он хмыкнул в ответ и вдруг ушел под воду. Элли несколько секунд смотрела на то место, где только что был Грегори, а потом нырнула тоже. Вода была прозрачной, но от соли у Элли защипало в глазах. Она зажмурилась, и тут кто-то схватил ее за талию и рванул к себе.
Грегори!
Элли стиснула его за плечи и принялась болтать ногами, чтобы как можно скорее оказаться на поверхности. Завязалась борьба. Грегори не давал Элли возможности надолго вынырнуть, утягивая ее обратно в воду.
— Прекратите! — выдохнула она в один из тех моментов, когда оказалась на поверхности.
— Боитесь? А почему? Вы же отличная пловчиха! — Грегори снова нырнул.
— Ну ладно! — И Элли, набрав в легкие побольше воздуха, ушла под воду вслед за Грегом.
Они соревновались довольно долго. Элли быстро устала, потому что физически Грегори, разумеется, превосходил ее. Они боролись, толкали друг друга, ныряли и смеялись, как дети. Им было плевать, что на них, посмеиваясь, смотрят отдыхающие. Элли и Грегори даже забыли, что должны были идти обедать и Надин, скорее всего, рвет и мечет, пытаясь найти свою помощницу и самоуверенного адвоката, который все делает по-своему. Солнце слепило глаза, во рту стоял отвратительный привкус соленой воды, а мышцы свело от усталости. Однако выходить на берег страшно не хотелось. И все же Элли сдалась первой. Держась за плечи Грегори, поминутно ловя ртом воздух, она умудрилась проговорить:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});