Гвинет Холтон - Глаза в глаза
Мерилин впервые ощущала такую неуверенность в себе. Она хотела Артура так сильно, что это даже пугало ее. Но разум слишком долго управлял ее эмоциями, и на этот раз он приводил массу аргументов, удерживающих ее от этого шага: он твой босс, ты делаешь карьеру, не будь подстилкой.
С мучительным стоном Мерилин прислонилась к двери и сползла на пол. Как можно провести сегодня с Артуром ночь, а завтра утром снова обсуждать служебные дела?
Хуже того – она явится к нему, а он уже спит или не захочет впустить ее. Она умрет на месте от унижения. А Притчард перешагнет через ее труп и приберет к рукам «Файтс спорт».
Мерилин вернулась в кровать.
Эта ночь оказалась самой длинной в ее жизни.
По мнению Артура, Мерилин выглядела ужасно, когда он встретился с ней за завтраком в ресторане отеля. Правда, определение «ужасно» было относительным для такой красивой от природы женщины, как Мерилин.
– Работали ночью? – спросила она, как показалось Артуру, с надеждой.
Сама она, судя по ее бледному лицу и теням под глазами, провела бессонную ночь. Артур не сомневался, что ей будет приятно услышать, что его постигла такая же участь, но гордость помешала ему признаться в этом. К счастью, он мог внешне выглядеть хорошо при любых обстоятельствах. Он вообще мог трудиться неделями, имея на сон всего несколько часов в сутки.
И хотя Артур тоже почти не спал эту ночь, он сказал:
– Нет. Я спал.
Целых два часа, мысленно добавил он, но Мерилин необязательно было знать об этом.
Она страстно целовалась с ним, и Артур уже рассчитывал провести великолепную ночь, о которой мечтал с того дня, когда она впервые вошла в его кабинет, но Мерилин обманула его ожидания. Она задела его мужское самолюбие, и Артур не собирался сообщать ей, что она лишила его еще и сна.
Все-таки странная она женщина. Придумала, что замужем, отказалась от нормального сексуального удовольствия и повела себя, как оскорбленная невинность, из-за одного поцелуя.
Она, конечно, очень красива, но Артура волновало в Мерилин другое. Ему нужна была страстная женщина, которая, как он считал, скрывалась под строгими деловыми костюмами с наглухо застегнутыми блузками. Теперь он сомневался в своем предположении. Возможно, он приписал свое нестерпимое желание абсолютно фригидной женщине.
В любом случае он уже достаточно натерпелся. Впереди их ждала важная встреча. Если они все-таки займутся любовью – прекрасно, если нет – вокруг немало интересных, привлекательных женщин. Где-то есть та, на которой он в конце концов женится и будет растить детей. Он уже не юноша, чтобы долго тянуть с созданием семьи.
И Артур решил не мудрить. Вчера вечером не было никакого поцелуя, они здесь находятся исключительно ради дела. Если Мерилин думает, что он предпримет еще одну попытку подкатиться к ней, то ее ждет разочарование. Пусть держится за свое фальшивое кольцо, липового мужа и надуманную жизнь. Ему нужна настоящая женщина, с нормальными женскими потребностями.
Решив эту проблему, Артур переключился на Мерилин. Она выглядела страшно уставшей и растерянной.
– Волнуетесь перед встречей?
Она улыбнулась.
– Не очень.
– Вот и хорошо. У нас еще есть время обсудить последние детали. И мы на коне.
Ну да, скептически подумала Мерилин, не говори «гоп», пока не перепрыгнешь. Она умела собраться в нужный момент, но сейчас ей никак не удавалось сосредоточиться на работе. Сказывалась практически бессонная ночь, да еще ее выводило из равновесия тесное общение с Артуром.
12
Упадническое настроение Мерилин, казалось, разбудило ее высокий профессионализм в самый ответственный момент.
Возможно, это была не самая лучшая презентация в ее жизни, но высокий класс она сумела продемонстрировать. Как ни странно, Артур, смущавший ее покой, когда они находились вдвоем, действовал на нее ободряюще в зале правления «Файтс спорт», где собрались все важные шишки этой компании.
Для Мерилин это была возможность помочь Артуру продать свой товар, а также произвести на боссов «Файтс спорт» хорошее впечатление, чтобы получить там работу. Тогда она сможет, не терзаясь сомнениями, встречаться с Артуром. Мерилин уговаривала себя, что тем самым она спасет не только свою репутацию, но и его. Она старалась не обращать внимания на внутренний голос, утверждавший, что она просто бежит от действительности.
Выступая, она коротко перечислила все сильные стороны продукции «Уолдком», в которых, как она знала, «Сигнал груп» была слабее.
Мерилин смотрела, как Артур отвечал на вопросы, и испытывала гордость за него. Она знала, что они выжали все, что могли, из своей компании и заслужили этот контракт, но пока было неясно, на ком остановят свой выбор руководители «Файтс спорт».
– Мы скоро свяжемся с вами, – сказал Генри Файтс, проводив их до двери и тепло пожав им руки.
– Боже, как я рада, что все это закончилось, – сказала Мерилин, когда они на такси возвращались в отель.
Теперь, когда уровень адреналина в крови упал, она почувствовала голод. Она ждала, что Артур предложит ей пообедать вместе, может, даже попросит таксиста остановиться у какого-нибудь ресторана. Но он молчал.
Всю дорогу до отеля они гадали, кто из боссов «Файтс спорт» отдаст предпочтение им, а кто выберет более крупную и известную «Сигнал груп».
– Ну ладно, я собираюсь позвонить в Бостон и узнать, что там происходит, – сказал он, когда они вошли в фойе отеля. – Возвращаюсь я, кажется, шестичасовым рейсом. А вы?
– Мы летим одним рейсом.
– Хорошо. Встретимся в аэропорту, – сказал Артур, повернулся и ушел.
Мерилин проводила взглядом его удалявшуюся фигуру. Обедать, значит, ей придется одной. Артур принял к сведению ее эмоциональное заявление о том, что свободное от работы время принадлежит только ей.
Но он хотя бы мог предложить ей вместе поехать в аэропорт!
Артур швырнул скатанные в клубок носки в дорожную сумку, но промахнулся, и они упали на ковер.
Он хмуро посмотрел на набитую сумку. Он столько ездил, что мог бы давно выработать четкую систему сборов. Артур вспомнил время, когда он занимался любимым делом – конструированием. Тогда для него не имело значения, есть на нем носки или нет.
Его неординарные способности позволили ему создать свою компанию. А затем настал момент, когда у него уже не было времени на любимую работу. Сегодня он был администратором и продавцом. Он был конструктором до мозга костей, его выдернули из привычной стихии, в которой он чувствовал себя как рыба в воде.
Артур с радостью вернулся бы к своему прежнему занятию. Тогда ему не надо было бы разъезжать так часто. Он больше времени проводил бы дома, возможно, снова женился, сменил квартиру на дом…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});