Вайолетт Лайонз - Когда падают звезды...
Перед тем, как зайти, Сильвия внимательно огляделась вокруг. Внутри крепость казалась совсем небольшой, и действительно имела форму правильного квадрата. Зубчатые стены были высоки, не меньше пятнадцати метров, но массивные башни, далеко выдающиеся внутрь двора, были гораздо выше. Похоже, в старинные времена это был форпост, предназначенный для наблюдения за дорогой и окрестными землями. В замке было два этажа, если судить по окнам, но все окна оказались почему-то плотно закрыты деревянными ставнями. Сверху над окнами, правда, шли ряды еще каких-то небольших квадратных отверстий, служивших то ли для вентиляции, то ли для освещения. В башнях вообще не было окон, только на самом верху виднелось несколько проемов, похожих на бойницы. Там, видимо, располагались когда-то наблюдательные пункты.
Войдя внутрь, гости, казалось, тут же перенеслись куда-то на Древний Восток. Перед ними был большой полутемный зал, освещаемый свисавшими с потолка светильниками. Пол и стены были каменные. На стенах вместо украшений висело старинное оружие, отделанное драгоценными камнями – кривые ножи, сабли и ружья, видимо, изготовленные когда-то местными мастерами. На возвышении, покрытом коврами, располагалось несколько массивных низких столов. Сиденья были необычными – что-то среднее между мягкими ковровыми пуфиками и высокими подушками.
Навстречу гостям вышел высокий худой человек с аккуратно подстриженной полуседой бородой и усами, одетый в белый бурнус с красным поясом и какой-то белый головной убор типа чалмы. На вид ему было лет сорок с лишним. Он по-арабски предложил им располагаться и отдыхать. Сильвия поблагодарила его от себя и своих спутников, и они присели за один из столов. Сидеть проще всего оказалось по-турецки.
Сначала молчаливые расторопные слуги подали им воду, чтобы помыть руки, через некоторое время они же принесли напиток, в котором можно было узнать чай с добавлением мяты. Он был несладким и горячим, но, как ни странно, прекрасно освежал и утолял жажду. За чаем последовало нежное запеченное мясо с овощами и пряностями. Это было замечательно вкусно, только есть пришлось руками, поскольку столовых приборов здесь не подавали. На десерт было сладкое – что-то, похожее на пастилу с миндалем, и фрукты – знаменитые марокканские мандарины и виноград. Потом им снова поднесли воду для омовения рук, а затем тот же высокий араб, который, видимо, был здесь кем-то вроде метрдотеля, предложил им осмотреть крепость и немного отдохнуть.
Ребята выразили желание забраться на самый верх башни. Сильвия чувствовала, что сильно утомилась, но все же пошла вместе с ними. Араб в белом бурнусе сопровождал их, неся впереди лампу, поскольку подниматься пришлось по крутой винтовой лестнице, на которой было совершенно темно. С башни действительно открывалась прекрасная панорама долины, было видно шоссе и железную дорогу. Но все эти признаки цивилизации терялись на фоне диких утесов, поросших карликовыми дубами и какими-то хвойными деревцами. У подножия гор росли кедровые леса, а долину украшали виноградники и островки мандариновых и апельсиновых рощ.
В сумрачной башне было холодно, к тому же дул сильный ветер, и Сильвия быстро замерзла. Кроме того, она почувствовала, что валится с ног от усталости – несколько часов езды в машине были весьма утомительны. Она вспомнила, что им предлагали отдохнуть, и предложила ребятам спускаться. Колин насупился и заявил, что они еще собираются походить по самой крепости.
Сопровождающий их араб, услышав разговор, предложил Сильвии сойти вниз: видимо, он немного понимал по-английски. Сильвия спросила его, где она может подождать, пока ребята будут осматривать замок. Араб только кивнул и жестом попросил их идти за ним. Снова преодолев лестницу, они оказались в узком коридоре, освещаемом редкими светильниками, расположенными на стенах. Некоторое время они шли по нему, потом завернули за угол, и провожатый открыл какую-то дверь. Он пригласил Сильвию отдохнуть здесь, пока ее спутники будут бродить по крепости.
Девушка поблагодарила его и заглянула в комнату. Та оказалась довольно просторной, с высоченным потолком. Внутри царила полутьма, поскольку большое окно было наглухо закрыто ставнями. Только в одном из углов призрачно горел свет, а из маленьких окошечек под потолком пробивались солнечные лучи. Как ни странно, помещение имело вполне жилой вид, видимо, оно и предназначалось для отдыха гостей.
Стэнли и Колин, сказав, что скоро вернутся, и, велев ей не скучать, ушли вместе с провожатым. Сильвия закрыла за собой тяжелую дубовую дверь и осмотрелась. На каменных стенах, еле видные в полутьме, висели какие-то драпировки с восточным орнаментом. Пол был устлан чудесным ковром. Справа от окна стоял небольшой вычурный столик, на котором располагалась большая ваза с фруктами и серебряный кувшин. В глубокой нише помещалась внушительных размеров кровать под шелковым балдахином. Больше мебели в комнате не было, если не считать нескольких пуфиков-подушек на ковре.
В помещении было прохладно, но эта прохлада и полутьма действовали как-то успокаивающе. Сильвию вдруг страшно потянуло в сон. Она с сомнением посмотрела на роскошную кровать, но подумала, что раз ее пригласили сюда отдыхать, значит, все здесь должно быть в ее распоряжении. Девушка подошла, раздвинула воздушные занавеси полога и осторожно прилегла на расшитое шелковое покрывало. Мысли ее были вялыми от усталости, она только чувствовала, что ей здесь нравится. Вся обстановка казалась какой-то фантастической, далекой от внешнего мира.
Как хорошо, сонно подумала Сильвия, что мы все-таки сюда приехали. И не с группой, а втроем.
Все эти экскурсии по городам и музеям были слишком шумны и рассчитаны специально на приезжих иностранцев. А то место, в котором она оказалась сейчас, было таким по-настоящему восточным, что казалось, как это ни парадоксально, сказочным.
Тут ей вдруг пришло в голову, что, если этот замок специально отделан для туристов, то все это – обед, отдых, обслуживание – далеко не бесплатно. От этой мысли Сильвию немного покоробило, но кое-какие деньги она с собой взяла, да и у ребят они должны были оставаться, хотя во время поездки они не стесняли себя в средствах. Нужно только осторожно выяснить все это у того араба, который, видимо, здесь распоряжается. Да, и делать это придется ей самой – ведь ребята не смогут с ним объясниться.
Сильвия услышала, как открывается дверь, и подняла голову, решив, что Колин и Стэнли уже вернулись. Но на пороге она увидела незнакомого мужчину в каком-то белом одеянии, напоминавшем плащ, красных сапогах и высокой красной шапке. Он показался девушке ниже ростом и моложе их провожатого. Лица в полутьме она не могла разглядеть, видны были только внушительная темная борода и усы.