Барбара Уоллес - Запомни: ты моя
– А чего ты ожидал? Ребенку всего три дня от роду.
– Но все вы…
Господи! Для умного человека он ведет себя немыслимо глупо.
– Марианна и Райан – ее родители. Когда она морщит нос, они видят в этом гениальность.
– А ты…
– Я женщина. Я так устроена, чтобы считать младенцев очаровательными. Ты же – мужчина. Ты в них не видишь ничего особенного, пока они не начнут по-настоящему себя проявлять. – Луиза зажала в ладонях его лицо и заставила посмотреть прямо ей в глаза. – Поверь мне, я знаю: из тебя получится замечательный крестный. Сам факт, что ты беспокоишься, говорит за то, что тебе не безразлично, получится у тебя или нет. И еще: я не стану крестной без тебя. В прошлый раз, когда мы все делали вместе, у нас неплохо получилось.
Сомнения уходили из его глаз. Нико улыбнулся и прижался лбом к ее лбу. Теперь он заключил в ладони ее лицо.
– Спасибо, bella mia, – прошептал он, лаская своим дыханием ей губы.
Луиза закрыла глаза, наслаждаясь моментом.
Они несколько минут сидели, замерев. Луиза могла бы сидеть вот так весь день, забыв о том, что за ними могут наблюдать папарацци.
Глава 10
Накануне дня фестиваля урожая погода испортилась, похолодало, и все опасались дождя, но когда Луиза проснулась утром в этот день, то на безоблачном небе сияло солнце.
– Удача на нашей стороне, – сказал Нико за кофе. – Прекрасный день, чтобы сыграть роль королевы.
– Неплохо бы, но скажу нет, – ответила ему Луиза. – Пресса, кажется, успокоилась, но зачем лезть на рожон?
Тем не менее она согласилась пойти с ним на площадку, откуда начиналось шествие, чтобы проводить их платформу. Пока Нико был в душе, она сбегала к себе в палаццо и достала из шкафа юбку с воланами и деревенского фасона блузку. Она может не быть королевой, но оденется в соответствии с праздником.
– Ого! – воскликнул Нико, входя на кухню. – Выглядишь настоящей тосканской крестьянкой.
– Спасибо. Я подумала, что раз я в Тоскане…
А как выглядит он? Он – настоящий тосканский винодел в джинсах и широкой белой рубашке. Он хорош, как никогда.
Нико протянул ей руку:
– Пошли?
Фестиваль должен был проходить на площади. А накануне вечером Нико с работниками установили несколько больших бочек вокруг фонтана. Сейчас, к ее удивлению, Нико свернул свой автомобиль в сторону Компарино.
– Мы пойдем в город от твоего палаццо, – сказал он, – той дорогой, по которой шли фермеры, когда существовала mezzadria[3]. Тогда они отдавали землевладельцу часть урожая. И тогда же семейство Бертонелли стало делать вино из винограда. На фестивале мы используем виноград качеством пониже и складываем плоды в бочки, чтобы давить ногами.
– Не могу поверить… Люди все еще давят гроздья ногами. – Луиза полагала, что традиция сохранилась исключительно для кинофильмов.
– Иностранные туристы специально приезжают, чтобы увидеть традиции Старого Света. А мы им это показываем.
Они свернули за угол и оказались на импровизированной площадке в поле, откуда должно начаться шествие. Там стояли платформы и собрались десятки горожан в красочных костюмах: женщины в вязаных платьях с народным рисунком и больших соломенных шляпах, а мужчины в крестьянской одежде. Луиза разглядела музыкантов и танцоров.
– Позже они продемонстрируют trescone[4], – сказал Нико. – И пригласят всех присоединиться.
– Я могу тебя спросить? Почему тебе так важна традиция? – Луиза догадывалась, каков будет ответ, но хотела услышать его от Нико.
– Не знаю. Наверное, потому, что традиция помогает понять, кто мы и чего хотим от жизни. Есть что-то священное в том, чтобы осознать: ты следуешь по пути предыдущих поколений.
Неудивительно, что он хочет, чтобы она возглавила парад. И тем не менее он готов нарушить традицию, лишь бы ей было спокойнее. Может, настала очередь ей сделать ему одолжение?
– Я согласна, – сказала Луиза.
– На что согласна?
– Возглавить парад.
Глаза у него радостно заблестели.
– Ты уверена? – спросил он.
– Совершенно уверена. Но только если ты пойдешь рядом со мной.
– Ты просишь меня стать твоим королем?
Боже! Он так это произнес… Тепло разлилось у нее внутри.
– Не понимай это буквально, – отшутилась она. – Скорее помощником королевы на случай, если я что-нибудь испорчу.
Он отвел прядку волос с ее щеки.
– С радостью, bella mia.
Помощник королевы… Нико – король, с радостной улыбкой приветствующий толпу подданных. Его место здесь, во главе парада. Город его обожает.
Сегодня Монте-Каланетти переполнена любовью. На улицах толпы веселящихся людей, они смеются, кричат, приветствуя процессию, медленно продвигающуюся по булыжной мостовой. За платформами жители в костюмированной одежде несут корзины с гроздьями винограда, женщины достают из карманов фартуков мешочки с засахаренными орехами и бросают в толпу.
– Signorina! Signorina! – Маленькая девчушка в платье цветов итальянского флага перебежала улицу, держа в руке корону из лент и роз. – Per voi la Signorina Harrison. Una corona per la regina![5] – крикнула она.
Луиза улыбнулась. Корона? Для нее?
– Grazie, – поблагодарила она и надела корону на голову. Венок оказался ей велик и сполз на уши, но Луизе было все равно. Она засмеялась и перекинула ленты через плечо.
Подбежали еще дети и вручили ей столько цветов, что она не могла их удержать и стала передавать женщинам, для чего приходилось бегать взад-вперед. Когда процессия достигла фонтана, Луиза начала задыхаться от беготни, но ей было весело и радостно.
– Я же говорил, что горожанам плевать на сплетни, – прошептал ей на ухо Нико. Его глаза сверкали. – Тебе весело?
Ей не только весело, она почувствовала свободу. Ушли в прошлое все те годы, когда она была чужой среди людей. Она обрела свой дом. Ее место здесь.
– Еще как весело, – сказала Луиза.
Корзинки с виноградом были опорожнены в три огромных бочки, заполнив их наполовину. Все кругом ритмично захлопали в ладоши.
– Они ждут тебя, – сказал Луизе Нико. – Королева первая начинает давить виноград.
Двое мужчин в средневековых костюмах взяли ее под руки и подвели к бочкам, заполненным крупными фиолетовыми гроздьями винограда.
– Подождите, подождите, – засмеялась Луиза. – Я не сняла туфли.
– Скинь их! – крикнул знакомый голос. Луиза посмотрела налево – ей махала Дани. – Я подберу.
– Я не справлюсь без королевского помощника. – Она оглянулась через плечо.
Зрителям это понравилось, и Нико вытолкнули вперед.
– Ты сама напросилась, bella mia. – Он со смехом схватил Луизу за талию, поднял и опустил в бочку.