Ноэль Бейтс - Жертвоприношение
— Что ты имеешь в виду? — холодно спросила Линн.
— Помнишь тот яблоневый сад? Готов поклясться, что ты не в первый раз там оказалась.
— Ты мне не сторож. Ты мой работодатель.
— И как таковой ставлю тебя в известность: интрижки с клиентами являются грубым нарушением раз и навсегда установленных правил и влекут за собой немедленное увольнение.
В прошлом им с Норманом случалось слегка повздорить, порой Линн чувствовала, что терпение ее на исходе, но, по счастью, подобные стычки происходили крайне редко. Нынешний ультиматум — нечто из ряда вон выходящее, тем более что основан на вопиющем заблуждении! На мгновение Линн просто утратила дар речи.
— Ну? — раздраженно рявкнул Норман.
— Благодарю за откровенность, — недрогнувшим голосом отозвалась она. — А теперь будь любезен, оставь меня. Я все еще неважно себя чувствую.
Молодая женщина встала, скрестила руки на груди и выжидательно посмотрела на гостя. Норман тоже поднялся, но уходить не спешил.
Похоже, ситуация, им же самим созданная, изрядно его озадачила.
— Послушай, Линн…
— Я выслушала все до последнего слова, сэр. Повторяться не обязательно.
— Возможно, я был резок…
— Ничего подобного, — возразила Линн ледяным тоном. — Я отлично тебя понимаю; очень великодушно с твоей стороны предупредить меня о последствиях, если я и впрямь брошусь на шею Реймонду Монкфорду. Что, разумеется, вполне вероятно, поскольку я всего лишь исстрадавшаяся по мужской ласке, неопытная дурочка, из тех, что теряют голову при первом же комплименте!
— Я ничего подобного не утверждал, — ответил Норман, но она видела: упрек попал в цель.
Шеф понятия не имеет об истинном положении вещей, но уверен, что отношения между нею и Реймондом основаны на сексе. Мысль о дружбе ему даже в голову не приходит, и, уж разумеется, прощальные слова Реймонда только подлили масла в огонь…
— Это все, сэр?
Норман досадливо тряхнул головой.
— Ты прекратишь величать меня сэром?
— Обращение «шеф» предпочтительнее, да? — вежливо осведомилась Линн. — Все встало на свои места: тебе — диктовать условия, мне — повиноваться.
— Я никому не позволю разговаривать со мной подобным тоном!
— Так уволь меня! — предложила Линн, воинственно вздернув подбородок и подходя к гостю вплотную.
— Уволить тебя? — озадаченно переспросил Норман, и Линн только сейчас осознала, что разделяют их какие-нибудь несколько дюймов. — У меня несколько иные планы…
И Норман припал к ее устам долгим, жадным поцелуем. Застигнутая врасплох Линн вздрогнула, когда его язык властно раздвинул ей губы, скользнул внутрь…
Когда Норман наконец отстранился, она схватилась за край стола, чтобы не упасть. Ее шатало, голова кружилась, мысли путались.
— Держись от Монкфорда подальше, — прошептал он. — Я тебя предупредил.
Линн не ответила. Слова не шли с языка. Но вот хлопнула входная дверь, и молодая женщина без сил рухнула в кресло, точно марионетка с оборванными ниточками.
ГЛАВА 7
Во вторник рано утром Линн, к превеликому своему удивлению, обнаружила Кору в кухне, уже одетой и с чашкой кофе в руках.
— Вид у тебя цветущий, — заметила Линн.
— О тебе того же не скажешь. Все маешься простудой?
— Что ты, давно поправилась.
Линн состроила гримасу. Ну как объяснить соседке причину своего скверного самочувствия? Накануне день выдался долгий и изматывающий. В офисе царила неприязненная, гнетущая атмосфера. Норман и Линн обменивались сухими, односложными замечаниями, причем исключительно по работе. Между ними словно разверзлась черная бездна невысказанного и недоговоренного.
Шеф почти не глядел в ее сторону, и секретарша остро ощущала утрату. Только сейчас она осознала, насколько привыкла к его поддразниваниям и шуткам, насколько дорожила былой непринужденностью.
А запомнил ли Норман тот поцелуй? Этот вопрос она не осмелилась бы задать шефу за все богатства мира, и ни за что не созналась бы, насколько была потрясена сама. Все выходные Линн только о поцелуе и думала. Тысячу раз проиграла в голове памятную сцену, проклиная себя за минутную слабость и снова ощущая предательскую дрожь волнения. Точно изголодавшийся бедняк, попавший на званый банкет! Она и раньше знала, что ее влечет к Норману Дейлу. Однако только теперь с ужасом поняла, что слово «влечение» не подходит для описания ее истинных чувств, неистовой, самозабвенной страсти, накатившей, точно волна прибоя, и поглотившей последнюю унцию здравого смысла.
— Можешь задержаться на пару минут? — спросила Линн, и Кора, кивнув, снова присела к столу. — Тебе следует знать, что когда-то мы с Реймондом были вместе. Давным-давно.
— Что?!
— Я, знаешь ли, не всегда сидела безвылазно в четырех стенах! — раздраженно бросила Линн, и подруга тотчас же изобразила раскаяние.
— Я не это имела в виду. Просто удивляюсь твоему выбору. А как вы познакомились?
— Я какое-то время работала на его отца.
— Выходит, я охочусь в чужих угодьях? Ты к этому ведешь?
— Сказала тоже, — рассмеялась Линн. — Да ничего подобного.
— Тогда в чем же дело?
— Просто хотела тебя предостеречь. Реймонд умеет пустить пыль в глаза, если задастся целью…
— А на самом деле — мерзавец каких мало?
— Нет, не совсем… — неохотно признала Линн.
— Так что у вас произошло?
— Наш роман закончился весьма печально. Во всяком случае, с моей точки зрения: Реймонд от меня отказался и женился на девице своего круга. — Линн помолчала, затем решила быть откровенной до конца: — Нет, я опять лицемерю! Реймонд причинил мне боль, потому что я воспринимала наши отношения слишком серьезно. А, по справедливости говоря, о законном браке речь никогда и не шла…
На протяжении четырех долгих лет Линн пыталась переложить всю вину на коварного обольстителя и отчасти преуспела. Так было проще справляться с горем. А теперь она глядела на Кору, свою полную противоположность, и гадала: чем закончится старая как мир история на этот раз?
— Поправь меня, если ошибаюсь. Этот гад дал тебе от ворот поворот и теперь женат на другой?
Сочувственное выражение на лице Коры сменилось яростью, и Линн замахала руками.
— Да развелся он, развелся, успокойся, пожалуйста! Я просто советую тебе соблюдать осторожность. Не хватало еще, чтобы и ты угодила в ловушку!
— Спасибо за предупреждение, Линнет. Я приму его к сведению, но… — Кора лукаво усмехнулась, — остерегаться следует Реймонду Монкфорду, а не мне! Если этот дамский угодник рассчитывает окрутить меня при помощи дешевых комплиментов, уж я ему устрою веселую жизнь! Со мной такие штучки не пройдут! Ой, просто, я намекаю, что… — покаянно начала она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});