Тина Лейтон - В поисках сокровища
— Возможно, ты прав. Он следил за мной, потому и стоял в коридоре. Каким образом он вообще оказался на вернисаже? Может, ты его специально позвал? — в голосе Страччи прозвучала скрытая угроза.
— О чем ты говоришь?! Я его пятнадцать лет не видел и был уверен, что уже никогда не увижу эту английскую постную рожу. Его пригласила моя жена, эта маленькая шлюшка Джоанна. Все никак не угомонится…
Гленн даже подумать не успел, как его левая рука, сжатая в кулак, ударила Алессандро справа и снизу в челюсть. Не зря он постоянно тренировался в спортивном клубе в Кейптауне. Правда, там он не вкладывал в удар гнев и многолетнюю ненависть. Результат поразил его. Алессандро отбросило ударом на стену, после чего он медленно сполз на пол. Кровь хлынула у него из носа и потекла струйкой из уголка рта. Гленн впервые в жизни так жестоко ударил человека и… растерялся. Вместо того чтобы сделать всего несколько шагов и выйти из мрачной комнаты, он продолжал смотреть на залитое кровью лицо Алессандро. Минутное замешательство дорого обошлось ему. Маячившие до этого за спиной Страччи двое телохранителей мгновенно оказались рядом с ним. Отступать было поздно, и Гленн приготовился к драке, хотя справиться с двумя профессионалами он даже не надеялся…
Джоанна постоянно искала глазами Алессандро, который оставил на ее попечение атташе по культуре. Наконец они стали прощаться с ней. За ними потянулись и остальные гости, среди которых она не увидела ни Гленна, ни Серджио. Джоанна сердилась на Алессандро за то, что ей пришлось потратить столько времени на общение с атташе, претенциозность и глупость которого уступала лишь вульгарности его жены. А главное, из-за них она не смогла поговорить с Гленном, которого тоже не было нигде видно. Неужели он и Серджио ушли, не попрощавшись с нею?
В поисках Алессандро Джоанна обошла все помещения. Желание договориться с ним об официальном разводе подогревалось недовольством его поведения. В залах, где висели картины, уже никого не было. Она вернулась в банкетный зал. Там официанты заканчивали уборку. Спустившись вниз, где находились туалетные комнаты, Джоанна заглянула в курительную и очень удивилась, увидев там Серджио. Он живо поднялся с дивана при ее появлении.
— Мисс Вителли, вы не знаете, куда запропастился Гленн? Он собирался посмотреть картины Алессандро и быстро вернуться. Мы договорились, что я дождусь его. Прошло более сорока минут, а его все нет и нет! Моя жена будет волноваться, я обещал ей сегодня вернуться домой пораньше…
Серджио выглядел таким забавным в своем недоумении, что Джоанна улыбнулась ему.
— А я уж решила, что вы с другом покинули выставку, не попрощавшись со мной.
— Как вы могли подумать такое о нас с Гленном?! — возмутился Серджио.
— Ума не приложу, где может быть мистер Холландс. Я обошла все залы, там никого нет.
— Придется мне его поискать, — вздохнув, сказал Серджио. — Не мог же он забыть обо мне.
— Предлагаю отправиться на поиски вместе. Дело в том, что пропал и Алессандро. А он мне срочно нужен по одному очень важному делу. К тому же я лучше здесь ориентируюсь, чем вы. Через главный выход ни Холландс, ни Алессандро не выходили, я бы их увидела. Но здесь есть еще запасной выход. Хотя непонятно, зачем он им понадобился?
Смутная тревога овладела ею. Она вспомнила, какое выражение промелькнуло на лице Алессандро во время его знакомства с Гленном. Почему-то они даже не сделали попытки протянуть друг другу руки, как принято при знакомстве… Прибавив шагу, она привела Серджио в коридорчик, ведущий к запасному выходу через подсобное помещение, дверной проем которого закрывала тяжелая портьера.
— Сюда? — спросил Серджио и, отодвинув портьеру, пропустил вперед Джоанну, о чем быстро пожалел.
Войдя в тускло освещенное помещение, она сначала увидела Алессандро, сидевшего на полу у стены, слева от входа. Лицо его было окровавлено. Поодаль, ближе к запасному выходу, стоял человек, которого Джоанна, в отличие от Гленна, узнала сразу. Страччи?! Как он здесь оказался?
— Что здесь происходит? — В ее голосе прозвучало столько металла, что двое молодых людей, избивавших Гленна Холландса у противоположной стены, тотчас отступили к своему шефу.
Увидев Гленна, Джоанна вскрикнула. Он стоял, согнувшись, прикрывая руками живот. В ту же секунду в ее памяти вспыхнуло видение из прошлого, когда Гленн стоял в точно такой же позе на палубе накренившейся яхты. На этот раз ее никто не удерживал. Бросившись к Гленну, она обхватила его руками, не давая упасть.
— Надо позвать кого-нибудь на помощь! — крикнула Джоанна, обращаясь к Серджио. — И вызвать полицию. За портьерой есть кнопка сигнализации.
Серджио тем временем пытался поставить на ноги Алессандро, но тот упорно сползал на пол.
При слове «полиция» из комнаты через запасной выход бесшумно, словно тени, выскользнули трое мужчин. Серджио не заметил их исчезновения, он искал кнопку сигнализации.
— Не могу найти эту кнопку.
— Извините, Серджио, ее там и не было. Зато ушли бандиты.
— Бандиты? Что же здесь произошло? Ничего не понимаю. Почему здесь оказались бандиты? Что им было нужно?
— Я бы тоже хотела это знать. Думаю, ответы на эти вопросы знает только Алессандро. Серджио, подержите Гленна, чтобы он не упал. Кажется, он потерял сознание.
— Что с ним? — тихо спросил Серджио, подхватывая обмякшее тело Гленна.
— Не знаю. Возможно, болевой шок, — ответила Джоанна.
— Ему нужна медицинская помощь.
— Да, и срочно.
— Будем вызывать полицию? Или сами отвезем его в больницу?
— Ни то, ни другое, — тихо сказала Джоанна, чтобы не услышал Алессандро. — Отвезем Гленна ко мне домой. Мой сосед хороший врач. Мы с ним друзья, и он не станет задавать лишних вопросов. — Она многозначительно посмотрела на Серджио. — Остается решить, что делать с Алессандро.
— Объясни, пожалуйста, что здесь произошло? — обратилась она к бывшему мужу. — Кстати, ты уже можешь встать, твои итальянские друзья ушли, и тебе незачем больше притворяться.
Оставив последнее замечание Джоанны без ответа, Алессандро заговорил срывающимся на визг голосом:
— Твой приятель напал на меня, подкараулив в коридоре. Только посмотри, как он изуродовал меня! — Алессандро поднял к ней измазанное кровью лицо. — Я даже не понял, почему он набросился на меня.
Под пристальным взглядом Джоанны глаза у Алессандро забегали, и в конце концов он снова опустил голову. Вид у него был действительно жутковатый и жалкий.
— А я, кажется, начинаю догадываться, — задумчиво произнесла Джоанна. — Хотела поговорить с тобой об оформлении развода, но сейчас нет на это времени. Справишься сам или вызвать тебе «скорую помощь»?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});