Марта Поттерс - Право на любовь
Дежурный врач заверил Сьюзен, что с мальчиком все в порядке, но отметил, что, поскольку вес младенца составляет всего два с половиной килограмма, малыша придется несколько дней продержать под наблюдением.
Сьюзен не хотела засыпать. Она должна была еще раз увидеть Марка и поблагодарить его за все, что он для нее сделал. Но усталость взяла свое, и глаза Сью закрылись сами собой.
Теперь ей хотелось увидеть своего ребенка и удостовериться, что за ним хорошо ухаживают. Сьюзен откинула одеяло и осторожно встала.
Дверь за спиной открылась. Она обернулась и увидела Марка — веселого, довольного, свежевыбритого и поразительно красивого. На нем были фирменные джинсы, белая майка и джинсовая куртка.
Он сверкнул зубами.
— Что, не терпится уйти? Разве за тобой здесь плохо ухаживают? — Знакомый Низкий голос и чарующая улыбка заставили ее сердце сжаться, а потом бешено застучать в ребра.
Прошедшая ночь обогатила их, заставив испытать невероятное нервное и эмоциональное напряжение. Никогда и ни с кем она не испытывала большей близости. В глубине души Сьюзен знала, что отныне они связаны одной веревочкой, и уже в который раз восхитилась этим человеком.
— Я хотела пойти в отделение для новорожденных и посмотреть на ребенка, — сказала она.
— С ним все в порядке. Я как раз оттуда, — ответил он. — Медсестра сказала, что у него небольшая младенческая желтуха, но это совершенно нормально.
— Я все равно хочу увидеть его, — сказала Сьюзен. — Ах, да… Ты позвонил моим родителям?
— Да, — ответил Марк. — Твоя мать очень удивилась. И попросила передать, что утром они приедут навестить тебя. Я думал, они уже здесь.
— Как видишь, еще нет, — сказала Сьюзен и неуверенно шагнула вперед.
Марк быстро подошел к ней и обнял за талию.
— Эй, полегче… Ты не забыла, что только что родила? — шутливо спросил он. — Кроме того, нельзя ходить по коридорам без тапочек и домашнего халата. Мы ведь не хотим, чтобы ты поскользнулась и упала, правда?
Марк положил на кровать маленькую сумку.
— Вот. Я прихватил все это из дому. Кроме того, взял щетку для волос и кое-какие туалетные принадлежности, которые могут тебе понадобиться.
— Спасибо, — еле слышно пробормотала Сьюзен, тронутая его заботливостью.
Марк был всего в нескольких сантиметрах, и эта близость оказывала на нее странное действие. Она ощущала непреодолимое желание прижаться к нему и оказаться в его крепких, но бережных объятиях.
— Где Кэрол? — спросила Сьюзен. Ожидая ответа, она взяла сумку и открыла молнию.
— В гостях у Грейс. Разве ты забыла?
— Ох… И вправду забыла, — ответила Сью, вынимая из сумки халат.
Не успела она что-то добавить, как дверь открылась и в палату ввалились родные Сьюзен с цветами, воздушными шариками и целым ворохом мягких игрушек.
Сьюзен едва не задушили в объятиях. Мать, отец, обе невестки, племянница и Кэрол по очереди поздравили и расцеловали ее.
— Чарли и Майк посылают тебе привет, — сказала Вайолетт. — У Майка сегодня с утра совещание.
— А Чарли приедет позже, — добавила Дженнифер.
Сьюзен осторожно села на кровать и начала поглаживать огромного плюшевого медведя, которого сунул ей в руки отец. Она заметила, что Марк отошел в сторону и остановился у окна.
— Мы гордимся тобой, — сказала ей мать. Глаза Адели блестели от слез.
— Я тут ни при чем. Это все Марк, — сказала Сьюзен гостям. — Не знаю, что бы я делала, если бы его не было рядом.
Кэрол подбежала к отцу, и тот взял ее на руки.
— Папа, я хочу посмотреть на малыша! Можно сходить к моему новому братику?
Просьба Кэрол несказанно тронула Сьюзен.
— Почему бы нам всем не сходить и не посмотреть на него? — спросила она.
— А как его зовут? — спросила Грейс, когда все высыпали в коридор.
Сьюзен нахмурилась. Она так и не удосужилась выбрать ребенку имя.
— Я не знаю. Я… мы… — Она запнулась и быстро посмотрела на Марка. — Мы еще не решили, как его назвать.
Полчаса спустя родные в полном составе отбыли, пообещав вернуться позже. Сьюзен с Марком остались одни, стоя в отделении для новорожденных и глядя на малыша, подключенного сразу к нескольким мониторам.
Сьюзен вспомнила, как Кэрол рассказывала ей о времени, проведенном в больнице после рождения. Наверняка Марк вспоминает подробности рождения дочери. Кто это говорил, что Мэгги ушла от Марка сразу вскоре после родов? Кажется, Чарльз…
Наверно, он думает о Мэгги, мечтает, чтобы она была здесь, чтобы этот ребенок был их собственным. При этой мысли Сьюзен ощутила ревность, сила которой удивила ее саму.
— Он такой красивый. Само совершенство… — пробормотал Марк голосом, прерывавшимся от чувств, а потом резко отвернулся и уставился в окно. — Ну что ж, пожалуй, мне пора, — через несколько минут хрипло сказал он. — А ты возвращайся в постель и постарайся как следует отдохнуть.
— Я прекрасно себя чувствую, — заверила Марка Сьюзен и улыбнулась, увидев в его глазах недоверие. — Хотя, честно говоря, все тело болит и ноет, — пожаловалась она, когда они неторопливо вышли в коридор.
— А доктор Уорбертон еще не приходил к тебе? — осведомился Марк.
— Нет. Хотя толком не знаю, — ответила Сьюзен. — Я проспала все утро. А что?
— Да нет, ничего. Я хотел узнать, как долго ребенок пробудет в инкубаторе. Через сколько дней ты сможешь забрать его… гм… домой. Я помню, что Кэрол выписали из больницы только через неделю.
И снова Сьюзен поразилась душевной щедрости этого человека. Казалось, Марку не терпелось стать отцом чужого ребенка.
— Я спрошу доктора об этом, как только он придет, — пробормотала Сьюзен.
Они вернулись в ее палату. Внезапно Сьюзен почувствовала себя смертельно уставшей и осторожно опустилась на больничную койку.
— Может быть, тебе что-нибудь нужно? — небрежно спросил Марк.
— Едва ли, — ответила Сьюзен. — Хотя стоп… Пожалуй, ты можешь кое-что для меня сделать.
Эта мысль пришла ей в голову, когда она следила за тем, как Марк смотрит на ребенка.
— Выкладывай, — велел Марк.
— Я хочу, чтобы ты выбрал мальчику имя, — пробормотала она и увидела, что в глазах Марка вспыхнуло удивление.
— Ты просишь меня выбрать имя для твоего сына? — Его взгляд напрягся.
Чему он так удивляется?
— По-моему, это вполне естественно, — ответила она. — Если бы не ты, я сошла бы с ума от страха и беспокойства, а это причинило бы и мне, и ребенку множество неприятностей.
Марк пожал плечами.
— Ты недооцениваешь себя, — сказал он. — Справилась просто на удивление.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});