Миранда Ли - Непредсказуемая Пейдж
Антонио вздохнул с облегчением.
– Может быть, выпьем по бокалу шампанского, чтобы отпраздновать нашу помолвку? – предложил он. – Как насчет еще одной бутылки? Эту мы почти допили.
– О, да, милый. Давай, – согласилась Пейдж счастливо. – Этой ночью нам не надо никуда плыть.
Днем они благополучно бросили якорь невдалеке от берега, и служащий ресторана забрал их на маленькой моторной лодке. Впоследствии он так же должен был доставить их обратно. Как он объяснил Антонио и Пейдж, одной из услуг ресторана являлась забота о том, чтобы какие-нибудь порядком нализавшиеся судовладельцы не утонули в реке после обильного ужина.
– Сегодня я собираюсь сильно напиться! – произнесла Пейдж.
– Я не напивался целую вечность, – покачал головой Антонио. – Не могу позволить себе. Необходимо иметь ясную голову, когда занимаешься бизнесом. А я всегда занимаюсь бизнесом, – закончил он, снова наполняя бокал Пейдж, и тут же заказал еще одну бутылку шампанского.
Пейдж подняла бокал и отпила глоток, раздумывая над тем, что только что сказал Антонио.
– Знаешь, я не понимаю, почему ты продолжаешь работать на моего отца. Он же форменный деспот. С твоими знаниями и связями ты мог бы основать собственную компанию.
– Легко сказать, – усмехнулся Антонио. – Создание новой компании в конкуренции с теми, которые уже прочно стоят на ногах, чревато гораздо большими опасностями, чем ты можешь себе представить. Степень риска огромна. Кроме того, я слишком усердно трудился для того, чтобы достичь моего нынешнего положения, чтобы теперь начинать все заново, с нуля.
– Прости, – сказала Пейдж. Она чувствовала себя пристыженной. – Я не хотела говорить ничего дурного. А где мы будем жить после того, как поженимся? Ты собираешься долго работать в Европе?
– Нет. На следующей неделе мне на некоторое время придется туда поехать, но на Рождество я вернусь. Да будет тебе известно, что в конце года твой отец собирается уйти на пенсию.
– Ты шутишь! На пенсию? Отец? Не верю!
– Придется поверить. Вот почему я говорил тебе, чтобы ты не волновалась по поводу нашей женитьбы. Твой отец хочет, чтобы я стал новым директором компании. Пейдж остолбенела.
– Он предложил тебе эту должность?
– Мы обговаривали условия договора совсем недавно, на прошлой неделе.
– Но это же чудесно! Поздравляю, Антонио. Ты рад?
– Да.
– Нам надо выпить за это. Разве ты так не думаешь?
– Согласен.
И оба подняли свои бокалы.
– А теперь, – сказал Антонио после тоста, – я думаю, нам следует разработать план нашей свадьбы. По-моему, мы могли бы пожениться, как только я вернусь, как раз перед Рождеством. Или это слишком скоро для тебя? На организацию свадьбы у тебя остается не так уж много времени, всего шесть или семь недель.
Пейдж было безразлично. Все, чего она хотела, – стать миссис Антонио Скарлатти.
– Конечно, – добавил Антонио, – мы должны будем венчаться в церкви. Я признаю только такую свадьбу.
– Я тоже, – подтвердила Пейдж, счастливо улыбаясь. – Может быть, выпьем за то, чтобы в нашем брачном контракте была статья о разделе доходов?
Антонио выглядел удивленным.
– Ты хочешь, чтобы мы подписали брачный контракт?
– Нет, глупый, я просто пошутила. Но ты же понимаешь, что, женившись на мне, становишься очень богатым человеком? Правда, если моему папочке не вздумается наложить запрет на мое замужество с его первым помощником.
Пейдж с удовлетворением отметила, что Антонио ошеломлен.
– Честно говоря, – медленно сказал он, и его красивое лицо помрачнело, – я не подумал об этом.
Его реакция слегка встревожила Пейдж.
– Тогда давай вставим пункт о невозможности развода. Церковный брак предполагает именно это.
– Согласен. Но мне было бы отвратительно думать, что ты считаешь, будто я женюсь на тебе из-за твоих денег. Это не так.
– Ну что ты, Антонио! – воскликнула Пейдж, улыбаясь. – С какой стати мне так думать? Если бы ты хотел жениться на мне из-за денег, то сделал бы мне предложение еще несколько лет назад.
– Нет, мой дорогой муженек, мне бы в голову не пришло ничего подобного. Давай выпьем за то, чтобы нам никогда не разводиться.
Антонио поднял свой бокал, но выпил немного. Мало пил он и в течение всего остального вечера.
Дело было в том, что он снова чувствовал себя подлецом – жадным, хладнокровным подлецом, позволившим себе стать жертвой шантажа и игрушкой в чужих руках ради собственных амбиций и мести. Мести Лорен. Мести прошлому.
Дело в том, что теперь ему было наплевать на Лорен. Пейдж стоила десяти таких, как она. Что же до прошлого… Если уж говорить совсем откровенно, то винить в жестоком поведении обстоятельства его детства нелепо. Такие мысли недостойны Антонио. Он давно уже взрослый, самостоятельный человек, достигший успеха благодаря своему собственному усердному труду и честности, которую привык считать своей главной положительной чертой.
Но куда же, черт побери, подевалась эта честность за последние десять дней? И что будет в будущем, если он позволил Конраду думать, что его можно купить?
За кофе Антонио принял решение, и его подавленное настроение улучшилось.
Но Пейдж он пока ничего не скажет. Подобные объявления нельзя делать до свадьбы. Конраду также лучше ничего пока не говорить: сопротивление его воле может привести своевольного босса в ярость. Остается надеяться, что к тому времени, как свадьба состоится, Конрад не захочет разрушить счастье своей дочери. Но Антонио следует быть осторожным. Чертовски осторожным.
– Не действует, – сказала Пейдж, со стуком ставя пустую кофейную чашку на блюдце. – Я совершенно пьяна. Ты не выпил свое шампанское, Антонио, – добавила она осуждающе. Ее очаровательное лицо раскраснелось, глаза ярко сверкали.
Антонио, любуясь прелестной Пейдж, подумал, что никогда она не выглядела столь желанной – в этом порочном красном платьице, едва покрывающем ее сладкое тело, и с алмазами на изящной шее.
– Все-то ты замечаешь! Я решил соблазнить тебя, поэтому и веду себя по намеченному плану, – протянул он. – Я тебя совращу.
Пейдж хихикнула:
– Конечно, в твой план входит споить меня, а самому действовать на трезвую голову.
Изучив счет, Антонио засмеялся. Хотя ужин и обошелся дорого, каждый цент был потрачен не зря. Оплатив счет и наградив официанта щедрыми чаевыми, Антонио поднялся из-за стола.
– Давайте, принцесса Пейдж, вернем вас на судно и уложим в мягкую постельку.
– В красном платье, – добавила Пейдж и покачнулась, вставая.
Антонио вовремя подхватил ее, обнял за талию и осторожно повел вниз по крутым каменным ступеням. Да, Пейдж сдержала свое слово: она была пьяна в стельку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});