Привкус осени - Марика Крамор
– Значит так, госпожа БОлдан! Никаких трудностей у меня нет. Нормально я… языком владею… Просто тут уровень… Я не могу позволить себе опростоволоситься. Я же, в конце концов, не переводчик, чтобы с лёгкостью разбираться в подобных текстах!
Кажется, настал мой звёздный час. Я, разумеется, тоже не переводчик, но, благодаря папе, сталкивалась с грандиозно-тяжёлыми узконаправленными текстами.
– Нуууу, если не побрезгуете моей помощью, то я могла бы несколько ускорить этот процесс.
– То есть?
– Поучаствовать в переводе и помочь.
– Что? Ты? Не смеши меня. Я сам разберусь в контексте. Просто уйдёт немало времени. Вот даёт… – мужчина начинает бубнить себе под нос и тут же возвращается к привычному нравоучительному тону. – Ты хоть представляешь уровень этих документов? – ну а чего тогда сеять панику? Жди грамотного переводчика и не парься! Тоже мне!
– Вполне. Но Вы барин, Вам и решать. А я пойду. Приберегу свои знания для более подходящего случая. Говорила я папочке, кому нужна эта узконаправленная иностранная специфика…
Развернувшись, я намеренно медленно побрела к выходу из кабинета, позволяя своему дражайшему руководству пораскинуть мозгами и принять правильное решение.
Итак… три… два… один… Уже успеваю выйти из кабинета, стараясь прикрыть за собой дверь, как вдруг…
– Так! БОлдан! А ну стоять!
Я замираю со счастливой улыбкой до ушей. Но оборачиваться не спешу.
– Какая узконаправленность? Ну-ка рассказывай, что ты умеешь?
– Я много чего умею, – всё же не выдерживаю и облокачиваюсь спиной о дверной косяк. Стою так, что начальник может лицезреть лишь мой профиль, и разглядываю свои ногти с особой тщательностью.
– Резюме лучше бы научилась грамотно составлять. Чтобы никаких вопросов по твоим умениям не оставалось!
– А ещё, чтобы на меня кучу лишней работы вешали, да? И кроме того.. Если научусь, я же от Вас уйду, Сергей Александрович, – звучит это смешно, он будет только рад от меня избавиться, хоть никакое резюме без опыта работы мне в любом случае не помогло бы. Но набить себе цену – это святое. Если не я сама, то кто? – Как же Вы будете в документах без меня разбираться?
Абсолютно безуспешно пытаюсь сдерживать улыбку собственного превосходства. Ничего не могу с собой поделать. В эту минуту я горжусь собой. И наслаждаюсь мужским растерянным видом.
– А ну-ка, выпрямилась, – безропотно подчиняюсь всё с той же ухмылочкой. – И взяла документы.
Приближаюсь к принтеру и беру в руки только что распечатанные бумаги.
Надеюсь, я не ослеплю начальство своей белозубой улыбкой.
– Кто же Вас учил быть таким резким с леди?
– Леди, если Вы видите знакомые буковки, переводите.
Я наигранно зло сощуриваю глаза, опустив взгляд на текст, отмечаю про себя, что он не такой уж и лёгкий для меня, но, уверена, что точно справлюсь, а при необходимости всегда ведь можно воспользоваться справочником. Начинаю переводить то, что мне понятно.
Это невероятное чувство – ощущать себя нужной и полезной, не потому что папа на кого-то надавил… А потому что я использую свои собственные знания и умения. Хорошо, пусть именно родитель и настоял на их получении, но сейчас меня действительно распирает чувство гордости.
Ведь глаза моего руководителя округляются с каждой секундой.
Оторвавшись от текста, озвучиваю замечание.
– Кое-где мне понадобится дополнительный поиск, но, в целом, проблем не возникнет.
СЕРГЕЙ
Я слушаю её и не могу поверить в то, что передо мной бестолковая дочка Игоря Болдана.
Нет-нет, слово «бестолковая» у меня лично никогда с ней не ассоциировалось, но ведь настойчивая просьба её отца «взять девочку для расширения её кругозора» не может наводить на другие мысли.
А тут… Нет, я бы и сам, разумеется, осилил подобного рода письма и предложения. Это ведь не юридические документы, куда я без высокопрофессиональной консультации уж точно не сунусь. Моему английскому могут позавидовать многие. Но специфика писем и условий, говорит сама за себя.
Эх. Раньше за пазухой у Глеба было очень удобно!
Как хорошо всё-таки быть замом. Ответственность была распределена. За убытки плешь проедали не мне… А теперь всё. Лафа закончилась. Сам, Сереженька, всё разгребай, тащи на своём горбу и, чтоб поменьше затрат было.
В общем....
Я слушаю её и не могу поверить в то, что она в этом ориентируется без опыта. Всё-таки папаша её молодец, так вышколить девчонку.
И самое главное. Я, по большому счёту, могу проверить самостоятельно, насколько правильно она переводит.
Действительно, всё верно. Не с ходу, конечно, но я искренне потрясён.
– Давай рассказывай. Где научилась?
– Папа заставлял, – её улыбка за версту отдаёт искренней радостью. Приятно видеть на её лице положительные эмоции.
– Да это и понятно. Хоть я и считал сначала, что ты и понятие «заставлял» находятся в разных плоскостях.
– Я не пойму. Я Вам нужна ещё или нет? Время не детское. А мне ещё домой как-то добираться… – ах, вот оно что. Девчушка решила прокатиться на моём Хищнике. Интересно. Я, конечно, привык к всеобщему женскому вниманию, но такие малышки меня не интересуют. Мало того, что её папаша мне голову открутит за своё, уверен, не такое уж и невинное создание. Но рыженькие никогда меня не привлекали. Сам не знаю, откуда в моей голове такая чёткая вкусовая приверженность.
– Дальше давай. И поменьше отвлекайся.
– Здесь написано про проблемы при тестировании. А дальше мне нужно будет воспользоваться интернетом.
– Пользуйся, – я проворно уступил ей своё место, открыв поисковую страницу. Лишь бы уже быстрее. А сам и рад немного размять мышцы.
Спустя ещё немного времени я опёрся локтями о стол, вглядываясь в экран монитора и едва не касаясь Яры плечом.
– Сергей Александрович. И всё же. Мне фирма оплатит такси до дома? – вот же маленькая хитрюшка!
– Ты же вроде на машине?
– Нет. И мне бы не хотелось ночью добираться самостоятельно. Это небезопасно.
И это она говорит о безопасности?
– Ишь ты какая. Такси ей