Салли Лэннинг - Никаких обязательств
— Никто ко мне приставать не будет. Вычтут стоимость того, что я уронила, из зарплаты, только и всего.
— Вот свиньи! — возмутился Саймон. — Я бы на твоем месте этого так не оставил!
— Я не адвокат, — мило улыбнулась Дженифер. — Я дизайнер по образованию.
Так вот отчего, понял Саймон, Джим Кортни пытался поддеть ее с оформительскими стилями — должно быть, уже знал, кто она такая.
Часы показывали половину девятого. До назначенной встречи еще оставалась уйма времени. Не зная, чем заняться, Саймон отправился побродить среди холмов. Ноги сами понесли его к ручью, где он встретил Дженифер в то первое утро. Боже, как давно это было!
Полная луна освещала тропинку. Медленно шагая вперед, Саймон в который раз задавался вопросом: что он тут делает? Ради чего внезапно изменил свои планы, поставил под угрозу неотвратимо надвигающуюся премьеру? В эту самую минуту ему полагалось бы находиться не здесь, а на сцене, прогоняя последний акт. А ведь у него не только своя роль — на нем практически вся подготовка спектакля. Нелегко совмещать обязанности ведущего актера и продюсера в одно и то же время…
Хотя и до этой поездки последние дни Саймон не мог сосредоточиться на работе. Позавчера, не в силах с собой бороться, он отменил репетицию, сославшись на то, что ему надо поработать над ролью в одиночестве. Но вместо этого отправился в библиотеку и, подняв подшивки газет трехлетней давности, читал бесконечные репортажи о процессе по делу об убийстве Грегори Бенбоу. Со страниц на него смотрела Дженифер — замкнутая, настороженная, но все равно исполненная собственного достоинства. А рядом на фотографиях красовался ее муж: прилизанные волосы, сальные глазки, толстые губы охотника за чувственными наслаждениями. И что только могло заставить Дженифер выйти замуж за такого слизняка?
Без двух минут одиннадцать Саймон стоял на крыльце дома Дженифер. В окнах горел свет, у забора виднелся старенький мопед. Не успел поздний гость позвонить, как дверь распахнулась и его буквально втянули в дом.
В маленькой прихожей Дженифер отодвинулась на максимально возможное расстояние от Саймона и смерила его неласковым взглядом.
— Только недолго. Мне с утра на работу.
Не слишком ободряющее приглашение к разговору. Не зная, с чего начать, Саймон разглядывал прелестную хозяйку дома. Похоже, она только что приняла душ. Мокрые волосы блестящими прядями ложились на плечи, щеки чуть порозовели, янтарные глаза смотрели настороженно. Бесформенный свитер надежно скрывал соблазнительные округлости, которые так хорошо он помнил.
— Мне нравится, когда ты распускаешь волосы, — сказал Саймон, так и не придумав ничего лучшего.
— Ты явился сюда обсуждать мою прическу? Тогда всего хорошего. У меня уже есть парикмахер.
— Можно сесть? — поинтересовался он, не реагируя на провокации.
Дженифер покраснела.
— Я даже не пригласила тебя зайти в комнату. Прости. Иди сюда.
Вслед за ней он оказался в маленькой кухне, где, впрочем, не так много места отводилось для приготовления пищи. Деревянный стол был завален книгами и тетрадями, лишь сбоку притулилась недопитая чашка кофе. В раковине стояла лишь пара грязных тарелок, на плите — крохотная кастрюлька. Типичное жилище старого холостяка.
Саймон выдвинул массивное кресло и сел. Дженифер с видимой неохотой уселась напротив и как можно дальше от него.
Молодой человек откашлялся.
— Почему при виде меня ты уронила тарелки? — спросил он первое, что пришло в голову.
— От неожиданности. Не думала тебя увидеть.
— Брось, Дженифер, тут явно что-то другое.
— Послушай, ты уже знаешь мою историю, так что можешь мне поверить: допросами я сыта по горло. Хватит. Ты не следователь, и мы не в полиции.
Саймон наклонился вперед.
— Позавчера я читал отчеты о суде. Как ты все это выдержала?
Молодая женщина гордо вскинула голову.
— Я же знала, что невиновна. И потом, у меня хорошие друзья, они меня поддерживали.
Беседа шла совсем не так, как ему представлялось. Почему-то Саймону казалось, что Дженифер сразу же должна была упасть ему в объятия. Однако не падала.
— Зачем ты вышла за него замуж? — негромко задал он давно терзавший его вопрос.
— Как это, зачем? Разумеется, ради денег.
Саймон подавил желание грохнуть кулаком по столу. Смеется она над ним, что ли?
— Прости, я тебе не верю.
— Тогда ты один из немногих.
— Привык, знаешь ли, выделяться из толпы, — неуклюже пошутил он, стремясь разрядить атмосферу.
— Я была слишком молода. Наивна. Или, скорее, просто глупа.
Дженифер тряхнула головой, вызывающе глядя в лицо собеседнику. Подсохшие волосы, распушившись, мягкими завитками обрамляли прелестное лицо молодой женщины. Саймон безумно, до боли желал ее.
— Пойми, я не хотел навязываться тебе… Просто после того, как прочел эти отчеты, увидел тебя на фотографиях, такую красивую, такую измученную и в то же время гордую, я ничего не мог с собой поделать. Заказал билет — и вот я здесь. Конечно, надо было предупредить тебя. Но я боялся, тогда ты успеешь сбежать.
— И правильно боялся. Сбежала бы непременно.
— Но почему?
— Нам нечего сказать друг другу. Нечего.
Поддавшись порыву, Саймон наклонился вперед и накрыл ее руку ладонью. Но тонкие пальцы отдернулись, как от прикосновения прокаженного.
— Не трогай меня!
Сердце Саймона пронзила острая боль. Но еще острее была ревность.
— Ты все-таки избавилась от наваждения, выкинула меня из своего сердца, — прорычал он. — С кем, Дженифер? С кем?
Она ответила ему гневным взглядом.
— Ты должен узнать обо мне кое-что, Саймон. Я ни с кем не встречаюсь, у меня нет возлюбленного.
Он шумно выдохнул. Владевшее им напряжение отпускало его медленно, неохотно.
— После отъезда из Бингли я пару раз ходил на свидания — и они утомили меня донельзя.
— С чем тебя и поздравляю.
— Зачем ты вышла за Бенбоу? — повторил Саймон.
Дженифер молча разглядывала его. И он не мог прочесть, что происходит у нее в душе.
— Если я отвечу, ты уйдешь, оставишь меня в покое?
Саймон твердо выдержал ее взгляд.
— Я не стану ничего обещать.
— Ты преследуешь меня лишь потому, что я не вешаюсь тебе на шею, не падаю в руки, как спелый плод.
— Тебе не кажется, что ты могла бы думать обо мне хоть чуточку лучше?
— А с какой стати? Я же вообще ничего о тебе не знаю. Ты для меня — ходячая загадка. Тайна за семью печатями.
— Если кто из нас двоих — тайна, так это ты! — с жаром заявил Саймон. — И уже одно то, что я потратил столько времени на ее отгадку, а отгадав, немедленно все бросил и прилетел сюда, говорит, как много ты для меня значишь. Поверь, я не привык преследовать женщин, которые отвергают меня. И не привык тащить в постель кого ни попадя. — В горле у него пересохло. Набравшись смелости, он наконец задал второй роковой вопрос: — Ты все еще хочешь меня, Дженифер? Вопреки твоим прогнозам, я так и не смог забыть тебя, не смог избавиться от наваждения. Ты мерещилась мне днем и ночью. Ночью — еще неотвязнее. Я послал все к черту — и прилетел. Я не мог иначе. — Саймон слабо улыбнулся. — Ни для кого на свете я еще не пренебрегал работой. Тебе это льстит?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});